“信、达、切”视角下《爱玛》三个中译本的比较的研究.pdfVIP

“信、达、切”视角下《爱玛》三个中译本的比较的研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“信、达、切”视角下《爱玛》三个中译本的比较研究 研究生: 林 瑞 榕 年级:2005级 专业:英语语言文学 指导老师:袁 斌 业 方向:翻译理论与实践 中 文 摘 要 翻译标准是翻译理论研究和探讨的中心课题, 同时也是翻译界一直争论不休的问题,更 是评价译作好坏的准绳。刘重德先生受严复的《译例言》和泰特勒的《论翻译原则》的启发, 结合他自己多年翻译实践和翻译教学的经验, 70 年代末提出了“信、达、切”的原则,并在 译界产生了一定的影响。所谓“信、达、切”即:“信”——信于内容;“达”——达如其分; “切”——切合风格。这一原则的提出建立在对“信、达、雅”的全面认识的基础上,是分析、 总结、继承和发展译学传统的结果。 本文在对刘重德先生的“信、达、切”原则论述的基础上,对《爱玛》的三个中译本(张 经浩的译本,孙致礼的译本,祝庆英祝文光的译本)在内容、语言和风格再现的得与失等方 面进行了对比研究,为读者选择优秀译本提供依据,同时学习译本中所采用的翻译技巧,尤 其是难句翻译。 本文分为五部分。第一部分为引言部分,介绍了本论文研究的要点,说明了从“信、达、 切”的角度研究奥斯丁的《爱玛》的目的意义以及概括了全文的结构。第二部分为文献综述, 简单陈述了《爱玛》在中国的译本研究情况,包括了对《爱玛》中译本的研究现状,以体现 从“信、达、切”的角度来研究《爱玛》的可行性和新颖性。第三部分为理论基础简介,分 别对“信、达、切”进行详细解释。第四部分为分析部分,根据“信、达、切”理论,从《爱 玛》的三个中译本中引用大量的例子从“信、达、切”的角度进行了详细的分析和比较。最 后为结论部分,总结了全文的主要内容,对三个译者做出客观的评价。 关键词: 《爱玛》;翻译; 信达切;比较研究 iv A Comparative Study of the Three Chinese Versions of Emma from the Perspective of “Faithfulness,Expressiveness and Closeness” Postgraduate: Lin Ruirong Grade: 2005 Major Field of Study: English Language Literature Supervisor: Professor. Yuan Binye Orientation: Translation Studies Practice Abstract in English Translation criterion has always been the focus of translation studies, the subject causing endless argument in translation circles. Enlightened by Yan Fu’s “faithfulness, expressiveness and elegance” and Tytler’s three “laws of translation”, combining his years of teaching practice and experience in translation, as early as 1979, Liu Zhongde puts forth his three-character criterion—“faithfulness, expressiveness

您可能关注的文档

文档评论(0)

zxli + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档