实用翻译课程概览,要点.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
COURSE OVERVIEW 课程概览 Practical Translation Spring semester, 2013-2014 XUE Yuan Guangdong University of Foreign Studies Feb. 26, 2014 Course Nature Compulsory Credit Value 2 credits Teaching Duration and Hours one semester 2 periods per week Aim Practical C-E E-C IT criticism appreciation knowledge skills Chinese English language using ability Cross-cultural communicating awareness competence Logical, critical, creative, imaginative, divergent thinking, teamwork spirit, leadership, … 《甄嬛传》热门台词英译 1. 再冷也不能拿别人的血来暖自己。(甄嬛) No matter how ruthless, you shouldn’t use another person’s blood to warm yourself. (逻辑) 2. 贱人就是矫情。(华妃) That bitch. (领导力) Unreasonable Hypocritical Sentimental 3. 娘娘容不容的下臣妾,是娘娘的气度。能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事。(甄嬛) Whether you can tolerate me depends on your generosity. Whether I can be tolerated is up to me. (发散) 4. 在这后宫中想要升就必须猜得中皇上的心思。若想要活,就要猜得中其他女人的心思。(甄嬛) To rise, you need to know the Emperor’s mind. To survive, you need to guess the other women’s mind. (创新) 5. 以色事人,能得几时好?(甄嬛) One who savors seduction, won’t last. (合作) “宇宙进化史上到目前为止所出现的最为复杂的活动” (I. A. 里查兹) Challenge, mystery, fun Puzzle, game… A person of charisma President Zhong Weihe Learning Material 卢红梅,2006,《大学英汉汉英翻译教程》 Supplementary material the instructor considers relevant and appropriate. Teaching content and schedule (16 week) Mode of Learning Heuristic Lecture Learning by doing Inquiry-based Cooperative learning Necessities you should prepare for the course A name stand A pen and a draft notebook A fixed study group of 4 ~ 6 members Smart phone, tablet, PC , U disk 翻译学习阅读参考资料及工具书 1、《吕叔湘译文三种》(外语教学与研究出版社,1992) 2、《教你如何掌握汉译英技巧》(陈文伯,1999, 世界知识出版社) 3、《翻译的技巧》(钱歌川,1981,商务印书馆) 4、《The Translator’s Guide to Chinglish/中式英语之鉴,Joan Pinkham, 外语教学与研究出版社,2000) 5、 《汉英互动翻译教程》(李明,2009,武汉大学出版社) 6、 《华夏文化与汉英翻译》(卢红梅,2006,武汉大学出版社) 7、《悠闲生活絮语》(欧阳利锋,2013,外语教学与研究出版社) 8、《 同义词词林》(梅家驹等,上海辞书出版社) 9、权威汉英 10、两本专科词典:如《 英汉经贸词典》, 《 汉英经贸词典》等 More Reference Books: 刘宓庆《西方翻译理论概评》 金隄《翻译学与等效论》 王佐良《新时期的翻译观》 刘宓庆《文体与翻译》 刘重德《文学

文档评论(0)

挑战不可能 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档