高职英语专业翻译教学策略研究.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约3.81千字
  • 约 6页
  • 2016-03-05 发布于北京
  • 举报
高职英语专业翻译教学策略研究.doc

高职英语专业翻译教学策略研究   摘要:针对目前高职英语专业的学生英语翻译能力相对薄弱、不能满足社会发展需求这一现状,提出翻译教学的必要性,并就翻译教学过程中存在的问题提出解决对策。   关键词:高职;英语专业;翻译教学;翻译能力;策略   中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1672-5727(2013)12-0027-02   随着我国与世界各国在经济、文化、科技、教育等方面交流的日益加强,社会对英语翻译人才的需求也越来越大。翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。目前,高职院校各专业,尤其是英语专业均开设了翻译课。翻译教学的目的是在学生具备一定语法能力的基础上训练其翻译技能,即从事翻译工作所需的双语能力、翻译思维、双语文化素养以及技巧运用等综合能力。然而,在实际教学过程中,无论是教学内容和方法,还是学生的学习情况都存在一些问题,本文拟就此进行相关阐述。   翻译教学的必要性   对外交流的需要 随着我国对外交流进一步加强,英语的工具性和应用性功能越来越突出。特别是2008年北京奥运会的成功举办和2010年上海世博会的盛大召开,我国融入经济全球化进程的步伐明显加快,中外经济文化交流日益频繁。这对当今的大学生尤其是英语专业的学生提出了更新、更高的要求。   学生就业的需要 近年来,用人单位对毕业生的英语综合运用能

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档