商务英语写作1314.2摘要.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Exercises Ⅰ. Translate the following sentences from English into Chinese. 1. We hope that you will be satisfied with our selection and that this order of yours will lead to further development of our business. 我们希望你们对我们的选择感到满意, 并希望你们的这次订货会导致我们之间业务的进一步发展. 2. Your sales Manager faxed us yesterday that our price was acceptable and asked us to secure supplies for you in the next two years. 你们的销售经理昨天给我们发来传真, 说我们的价格是可以接受的, 并要求我们今后两年内为你们供货. 3. CIF is a price term, which means the price includes the cost of goods and the insurance and freight for carrying the goods up to the destination. CIF是一个价格条款,所指的价格包括货物的成本及将货物运到目的地的保险与运费. 4. We are sending you by separate airmail the samples, hoping you will find them satisfactory. 我方将给你方另封空邮样品, 希望你方能发现样品是能令你方满意的. 5. If we had been informed in time, we would have reserved these products for you. 如果我方及时知道的话, 应该是会为你们保留这些产品的. Ⅱ. Translate the following sentences from Chinese into English. 1. 我方有幸将你方来信中所要求的一份最新的目录附寄你方. We have pleasure in enclosing a copy of our latest catalogue asked for in your letter. 2. 我方很遗憾地通知你方, 我方库存中没有你方所需之货. We regret to inform you that we do not have in stock the goods you desired. 3. 我们满意地发现你方产品质量高,价格也合理. We have found with satisfaction that the quality of your products is high and the price is reasonable. 4.请通过劳埃德保险社经纪人为我们安排货物的保险事项. Please arrange our coverage of the goods through the Lloyd’s broker. 5. 我方产品的质量肯定能达到你方所要求的限度. The quality of our products will certainly reach the limits of your requirements. Ⅲ. Non-firm Offer 一. Background Information non-firm offer, 即无约束力( without engagement/obligation)的报盘.一般情况下,多数报盘均为虚盘,虚盘不规定报盘的有效日期,并且附有保留条件. 二. Language points of the specimen letter 1. know-how transferring技术转让 2. in reply to 3. preliminary proposal on…初步建议 4. indication price参考价格 5. in case of 6. charge for…开价/收费 7. in the supervision of 8. performance test性能测试 9. on request 10. terms of payment 11. without engagement 三. How to write→ steps to follow 1. acknowledge receipt of the letter, informing wha

文档评论(0)

四月 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档