- 11
- 0
- 约6.37千字
- 约 7页
- 2016-05-10 发布于江苏
- 举报
口译基本常识 Fundamentals of Interpreting
1. 口译 的定义 Definition of Interpreting
基本解释:口头翻译(区别于‘笔译’)?
译(譯) yì
把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字?
例词:译本?译文?译注?译著?译制?译音?口译?笔译?意译?直译?翻译?
【动】
形声?从言,睪(yì)声?
1. 本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字?〖translate〗
译,传译四夷之言者?——《说文》
译,传也?——《方言十三》
北方曰译?——《礼记·王制》
重舌之人九译?——张衡《东京赋》
译者称西人?——清·薛福成《观巴黎油画记》
译欧西人之言?——清·梁启超《谭嗣同传》
又如:汉语被译成日语;译品(翻译 的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)
2. 解释;阐述〖explain〗
夫圣人为天口,贤者为圣译?——《潜夫论》
3. 通“择”?选择〖choose;select〗
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居?——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》
又如:译居(择居)
【名】
1. 翻译人员〖interpreter〗
于是乃召越译,乃楚说之?——刘向《说苑》
又如:译费(支付给翻译人员 的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)
2. 异域〖foreignland
原创力文档

文档评论(0)