- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大数据时代的大学英语翻译教学时效性研究
大数据时代的大学英语翻译教学时效性研究
摘 要:大数据时代的到来,对大学英语翻译教学提出了新的要求,同时也为大学英语翻译教学的发展提供了难得的契机。本文拟在分析大数据时代、教学时效性内涵的基础上,结合大数据时代影响大学英语翻译教学时效性主、客观因素的分析,探讨了如何提升大数据时代的大学英语翻译教学时效性的策略问题。
中国论文网 /5/view-7234422.htm
关键词:大数据时代;影响因素分析;提升策略阐释
引言
大学英语翻译教学是大学英语教学的重中之重。翻译教学既是巩固英语基础知识的途径,又是培养大学生英语能力的必要手段。特别是在大数据时代的背景下,探讨大学英语翻译的相关问题,对于拓展大学英语教学改革思路,探讨具体的教学改革实践都具有重要的意义。文章结合自己大学英语翻译实践的教学工作,对大数据时代的大学英语翻译教学的核心问题,即大学英语翻译教学时效性进行详细地阐释和说明。
一、大数据时代与翻译教学的时效性
信息技术参与英语教学实践程度的加深,大数据时代的到来都为大学英语翻译教学的发展提供了不可多得的机遇。它不仅使社会对翻译人才的需求得到了快速地增长,而且还在增加对翻译人才需要的基础上,对翻译人才的实践能力提出了更高的要求。为了探讨大学英语翻译教学最佳的教学策略,必须对大学英语翻译时效性的问题进行分析,而分析大学英语翻译教学的时效性的前提则是对两个核心概念进行相关的界定和说明。
1、大数据时代
大数据主要是指大小超出了传统数据库软件工具的存储、抓取、分析和管理能力的数据群。根据云计算的应用模式和数据处理,通过对数据的交叉复用和集成共享从而形成知识服务能力和智力资源[1]。这也就是说,所谓的大数据是一种资源,而且这种资源的形成与数据群的形成密切相关。大数据时代是一个相对的概念,与其相反的术语是“小数据时代”。小数据时代的标志是以“数据库”软件为主,而大数据时代的标志则是以“云”计算为标志的数据集成。
2、翻译教学的时效性
如何理解翻译教学的时效性,关键在于如何理解“时效性”这一核心术语。在教学实践中,对于“时效性”的理解,不同的研究者有不同的理解。首先,“时效性”应该是在某一段时间内的教学实践所收到的具体效果。在“时效性”这一个词语当中,前边的“时”是“特定的时间”之意,它限制后边的“效果”所产生的具体时间。其次,在教学实践中,“时效性”还可以理解“实际效果”,即具体的教学实践活动所收到的客观教学效果。在此,以后一种理解为标准,对大学英语翻译教学的时效性进行相关的阐释和说明。所谓大学英语翻译教学的时效性就是指大学英语翻译教学实践所收到的具体教学效果。而“大数据时代的大学英语翻译教学时效性研究”就是探讨在“大数据背景下大学英语翻译教学”实践的具体效果问题。
二、影响时效性因素
1、教学背景与教学策略的匹配
影响大学英语翻译教学的时效性最为核心的因素是大学英语翻译教学策略与大学英语翻译教学背景,即大学英语翻译教学策略与大数据时代相互匹配的问题。在传统的大学英语翻译教学实践中,翻译教学的策略是与传统翻译人才培养的需求相互适应的。但是随着大数据时代的到来,社会对英语翻译人才的需求出现了新的变化。它不仅需要翻译者掌握相应的英语知识,懂得相关的翻译技巧,而且还需要翻译者具备相应的信息技术,通过大数据时代的背景,实现自己的翻译教学对众多学习者的影响。换而言之,如果一个翻译教师能够运用大数据时代提供的信息技术,实现教学实践影响的最大化,那么,他的翻译教学实践就会取得更大的教学效果。否则,他的教学影响就是有限的,仅仅限于课堂学习的那一小部分学生之中。因此,大数据时代与其教学策略的匹配问题是影响其教学效果大小的重要因素。
2、教学内容与学生的学习需求
翻译教学内容与学生学习需求之间的相互匹配是影响其教学效果的又一基本因素。在传统的英语翻译教学实践中,任课教师只需要教给学生翻译的知识和技巧,而面对大数据时代的到来,不仅翻译的内容产生了与时俱进的变化,而且翻译技巧也在这种与时俱进的变化中发生了相应的变迁。因此,任课教师还需要结合具体的教学要求,选择一些新的翻译内容作为教学的补充,从而达到提升学生学习效果的目的。
3、课程体系与教学需求的差距
大数据时代的到来,不仅对教学策略、教学内容提出了新的要求,而且对于翻译课程体系的建设也提出了新的改革意见。众所周知,翻译课程体系的构建,既是大学英语翻译教学适应时代发展的必要策略,也是改革传统翻译教学的关键。特别是面对大数据时代对英语翻译人才提出的新要求,只有从课程的层面进行大学英语翻译教学的改革,才是提升任课教师教学效果的科学选择。特别是在传统英语翻译教学中,由于课程体系所限,大学英语翻译课时所占英语教学全部
文档评论(0)