- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译生态学与广西3A级以上旅游景区英译
翻译生态学与广西3A级以上旅游景区英译
一、引言
中国论文网 /7/view-7154921.htm
“生态翻译学”起源于21世纪初叶。早在2001年,胡庚申教授在香港浸会大学英国语言文学系攻读翻译学博士学位期间,就已经开始从生态学视角对翻译理论进行了初步的探索。他于当年10月22日初步提出了建立“翻译适应选择论”的构想,又于同年12月6日宣读了题为《翻译适应选择论初探》的论文,系统地探讨了译者适应与译者选择之间的关系,并对翻译的过程、原则、方法等做出了适应选择视角的阐述,初步形成了翻译适应选择论的理论框架。
旅游资源是一个地区旅游业发展的基础,其旅游资源的数量和等级影响着该地区旅游发展的水平。广西是一个旅游资源比较丰富的地区,据统计,截止到2010年,广西共有3A级以上旅游景区125处,其中包括:5A级景区2处,4A级景区71处,3A级景区52处;从空间分布来看,主要集中在湘桂铁路沿线,且多集中在桂林、柳州、南宁三市;相比之下,广西其他地区如来宾、崇左、钦州等则在旅游发展方面相对落后一些。
此外,从广西旅游景区接待人次和实现的旅游收入统计来看,2009年,桂林、柳州、来宾3市(桂北旅游区)共接待景区游客3217.35万人次,占广西全区总量的27.4%;南宁、崇左、防城港、北海、钦州5市(桂南旅游区)共接待游客5213.45万人次,占整个广西总量的44.4%;百色、河池(桂西旅游区)2市共接待游客1607.91万人次,占广西总量的13.7%;剩下的贺州、梧州、贵港、玉林(桂东旅游区)4市共计接待游客1699.32万人次,占总量的14.5%。
从上面的统计数据可以看出,广西的旅游资源是极其丰富的,广西旅游景区的发展对于整个广西自治区的发展来说,起着至关重要的作用。近年来,讨论关于广西旅游景区的文章不计其数,有的是从广西旅游景区空间、产业结构方面进行论述,有的是着眼于广西旅游产业竞争力、市场需求方面,还有的重点讨论了广西旅游营销策略提升以及广西旅游教育方面的问题。
二、广西3A级以上旅游景区英译现状
(一)乱译、误译现象丛生
近年来,越来越多的国内外游客认识了广西并被其得天独厚的旅游环境所吸引,这为广西各区、各界贡献了丰厚的经济回报。然而,日渐增长的游客数量并没有与广西3A级以上旅游景区的英译质量形成一定程度的正比,乱译、误译现象仍然大量存在。比如:广西崇左市4A级旅游景区德天瀑布的一个景点墙壁上赫然标示着:“当心触电―BEWAREOF TO GET AN ELECTRIC SHOCK.”“Be ware of to get an electric shock”? 这句话让人听起来感觉像是“有意识地被触电”,大概很多游客们看到此处会疑惑不解了吧!此外,诸如这样的例子还有很多:“注意安全―THE ATTENTIONIS SAFE”、“欢迎再来―Welcome you again”、“出口―Export”、“小心坠河―Carefully fall down to the river!”等等。
这样的例子在广西旅游景区中并不少见,这些无一不体现出广西译界资源的匮乏、不成体系,更为广西旅游界、翻译界发出了振聋发聩的“亟待改变”的呼声!
(二)没有较权威的、可供参考的翻译版本
广西3A级以上旅游景区的英译存在许多乱译、误译现象,这就对于一套较权威的、可供参考的英译版本的景区公示语翻译提出了急切要求。然而,遍观整个广西旅游景区英译市场,这样的宝贵资料几乎可以说是一种奢求。此外,除了旅游景区英译理论的匮乏以外,即使有一些可以起指导作用的翻译理论,这些理论也没有组成为自己独立的体系。
都说没有灵魂的躯体是不能走远的,对于整个旅游业景区英译来说,理论的重要性同样不言而喻。胡庚申教授在《建与构》一书中谈到,“理论至关重要,应当重视理论研究”。倘若旅游景区英译的研究工作没有一套专门的理论体系,那么所有的翻译实践就都只是一家之言。此外,胡庚申教授还在书中提到,“理论应成体系,呼吁为理论研究正名”,这一观点对于广西3A级旅游景区英译同样适用。当然,翻译者们可以仁者见仁智者见智,但是缺少了指导理论的广西景区翻译工作,就很难扎实稳固的推进。
(三)广西专业译学资源的匮乏
纵观广西翻译界100年来的发展,许多学术界内外的学者们对广西翻译事业做出了重大贡献。但是,广西专业译学资源仍然体现了一定程度的匮乏。一方面,尽管广西不乏众多对翻译事业的发展做出了杰出贡献的大家们,但是很少有学者讨论到广西3A级以上旅游景区存在的这些误译现象;对于究竟要如何衡量一个旅游景区的英译质量,很难给出定论。另一方面,整个广西翻译界在旅游景区方面翻译的可供利用的资源也是很少的。这主要体现在上文中谈及的权威资料
您可能关注的文档
最近下载
- 花城版小学音乐一年级下册第16课 《看画听歌——司马光砸缸救人的故事》教学课件.ppt VIP
- 第9课近代西方的法律与教化课件--高二上学期历史选择性必修1.pptx VIP
- UniGear550安装使用说明书cn20081107.pdf VIP
- 2025年中国静脉注射用人免疫球蛋白数据监测研究报告.docx
- 古诗三首·《江南春》课件.pptx
- 培智学校义务教育生活数学课程标准.pdf VIP
- 社区常见病多发病护理常规(22种疾病)2024版.docx
- 监控采购合同模板.docx VIP
- UniGear550-10KV铠式金属开关柜 .ppt VIP
- 2022年北京石油化工学院数据科学与大数据技术专业《计算机组成原理》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
文档评论(0)