词典释义的三个悖论.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词典释义的三个悖论

词典释义的三个悖论   摘 要 单语词典的“避免循环释义的原则”“简单原则”“闭环原则”以及双语词典的“等值原则”是词典释义的四个原则。文章基于理论推演和词典调查,揭示了这些释义原则内部或相互间存在的深层悖论及其形成原因。造成悖论的根本原因在于对以下两点的认识不足:一,词典释义的元语言系统具有双重依赖性,是不自足的;二,完全的意义等值从哲学和语言学上都是不可能实现的。 中国论文网 /4/view-7183371.htm   关键词 循环释义 简单原则 闭环原则 等值 悖论   一、引 言   国内外词典学者(Svensén 1993:126;Howard 2002:93;Landau 2005:170―173;Atkins Rundell 2008:434;章宜华 2007:229)对单语词典释义的“避免循环释义原则”都有专门论述。单语词典释义的“简单原则”和“闭环原则”则见于Zgusta的《词典学教程》(1971)(转引自Landau 2005:169);章宜华(2007:230―232)将前者归入“简化原则”,对后者予以保留。Béjoint(2001:200―202)将以上三条原则纳入词典学的15个“语言学传统”中,并进行了剖析与反思。“等值原则”是双语词典释义的重要原则。“等值”(equivalence)是指两种或多种语言之间意义相同的词语之间的关系。受制于语言间的不对称性,等值只能是部分或相对的。(Hartmann 2000:51)国内词典学研究者对“equivalence”有“等值”(魏向清 2005:62―65)和“对等”(章宜华 2007:237―238)不同之译,但意思基本相同,即寻找某一层面,尤其是词句层面的等值或对等。认识到建立等值或对等关系有时难以实现,魏向清(2005:62―65)从认识论的视角构建“系统等值观”来阐释“等值”的思想;章宜华(2007:237―240)提出三种不同程度的“对等”,即“完全对等”“部分对等”和“零对等”,他甚至为“等值原则”增加了一个原则:比较原则(通过语义、范畴、文体、语用等四个参数的比较,“区分语言间的对等语,建立相应的对等关系”),这些研究无疑大大贴近了双语词典释义的实际。   本文在前人研究的基础上,对上述词典释义原则归纳梳理,从逻辑层面进行剖析,并结合哲学、语言学等理论进一步阐释,以达到对这四个原则中存在的“悖论”深刻解悟和系统把握,从而走出由这些悖论产生的认识误区。   二、“避免循环释义”悖论   Béjoint(2001:178―208)列出了词典学的15个“语言学传统”(linguistic tradition),其中就包括“避免循环释义(definitions must not be circular)”的原则。据Béjoint(2001:202),词典释义中有三种形式的循环:一,用B解释A,又用A解释B;二,以A释A;三,以A释B,以B释N,再以N释……,最后回到A。   采用有限释义词汇进行释义的二语学习词典编纂者认为,与其使用难词释义,还不如使用循环释义,因为前者给读者造成的困难更大。Landau(2005:170―173)不赞同这种做法,理由是:尽管使用限制释义用词的前提是假定读者对该词汇多少有所了解,但这不能成为循环释义的理由。如果这样,还不如干脆省去这些释义,直接说“这些词的意思读者已经知道了”。Landau举了 Longman Dictionary of Contemporary English (《朗文当代英语辞典》,以下简称LDOCE)第三版中一个循环释义的例子,说明大多数词典编纂者都犯过循环释义的错误。该词典对around一词的释文如下(黑体为笔者所加):   if you move or go around something, you move around the side of it instead of going through or over it: If the gate is locked you will have to go around the side of the house.   但Landau认为,这样的释义是可以改进的,如此例中黑体的“around”换成“along”,就可避免循环释义。当然,这只是一个很容易修改的例子。类似循环释义的例子俯拾皆是,而且恐怕也难一一剔除其中的循环释义。如LDOCE4英汉双解版中有(非相关部分从略,下划线为笔者所加,指循环词语):   water: a)the clear colourless liquid that falls as rain, fills lakes and rivers, and is necessary for life to

文档评论(0)

langhua2016 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档