- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* 英语与汉语的对比 综合语与分析语(Synthetic VS.Analytic) 聚集与流散(Compact VS.Diffusive) 形合与意合(Hypotactic VS.Paratactic) 繁复与简短(Complex VS.Simplex) 物称与人称(Impersonal VS.Personal) 英语与汉语的对比 被动与主动(Passive VS.Active) 静态与动态(Stative VS.Dynamic) 抽象与具体(Abstract VS.Concrete) 间接与直接(Indirect VS.Direct) 替换与重复(Substitutive VS.Reiterative) 一、综合语与分析语(Synthetic VS.Analytic) 综合语的特征是运用形态变化来表明语法关系。 分析语的特征是不用形态变化而用词序和虚词来表明语法关系。 e.g. The assertion that it was difficult, if not possible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely contested. 如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断,几乎是不可置辩的了。 二、聚集与流散(Compact VS.Diffusive) e.g. 累得我站不起来了。 I’m so exhausted that I can’t stand up. 三、形合与意合(Hypotactic VS.Paratactic) E.g. 1. 他不来,我不去。(如果她不来,我就不去) If he won’t come here, I’ll not go there. 2. 聪明一世,糊涂一时。 Smart as a rule, but this time a fool. 四、繁复与简短(Complex VS.Simplex) e.g. 1. In the doorway lay at least 12 umbrellas of all sizes and colors. 门口放着一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。 五、物称与人称 e.g. An idea suddenly struck me. 我突然想到了一个主意。 2.一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 The sight of the big tree always reminds me of my childhood. 六、被动与主动(Passive VS.Active) e.g. 1. He is respected by everybody. 人人都尊敬他。 2. The ceremony was abbreviated by rain. 因为下雨,仪式举行得很简单 七、静态与动态(Stative VS.Dynamic) e.g. He is a good eater and a good sleeper. 他能吃能睡。 2. 来的来,去的去。 Some come here and others go away. 3. 说是的说是,说非的说非,莫衷一是。 Some say “yes” and others “no”; I don’t know whom to follow. 八、抽象与具体(Abstract VS.Concrete) e.g. He discussed greatness and excellence. 他探讨了伟大和杰出的含义。 2.No country should claim infallibility. 任何国家都不应自称一贯正确。 九、间接与直接(Indirect VS.Direct) e.g. I couldn’t feel better. 我觉得身体好极了。 2.One could not be too careful in a new neighborhood. 在一个陌生的地方,越小心越好。 3. Mozart’s well-developed talent was preserved into adulthood. 莫扎特的音乐才能得到了全面开发,
文档评论(0)