E-C Legal Translation (XIX).pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约9.38千字
  • 约 50页
  • 2017-08-26 发布于江苏
  • 举报
E-C Legal Translation (XIX).ppt

求职应注意的礼仪 求职时最礼貌的修饰是淡妆 面试时最关键的神情是郑重 无论站还是坐,不能摇动和抖动 对话时目光不能游弋不定 要控制小动作 不要为掩饰紧张情绪而散淡 最优雅的礼仪修养是体现自然 以一种修养面对两种结果 必须首先学会面对的一种结果----被拒绝 仍然感谢这次机会,因为被拒绝是面试后的两种结果之一。 被拒绝是招聘单位对我们综合考虑的结果,因为我们最关心的是自己什么地方与用人要求不一致,而不仅仅是面试中的表现。 不要欺骗自己,说“我本来就不想去”等等。 认真考虑是否有必要再做努力。 必须学会欣然面对的一种结果----被接纳 以具体的形式感谢招聘单位的接纳,如邮件、短信 考虑怎样使自己的知识能力更适应工作需要 把走进工作岗位当作职业生涯的重要的第一步,认真思考如何为以后的发展开好头。 Thank you E-C Legal Translation Lecture XIX E-C Translation of Non-Normative Legal Documents homework 1. 根据国家统计局的一份报告, 从1953年至1993年, 国内生产总值累计增长17倍, 平均年增长7.3%。 homework 1. 根据国家统计局的一份报告, 从1953年至1993年, 国内生产总值累计增长17倍, 平均年增长7.3%。 According to a report compiled by the State Statistics Bureau, from 1953 to 1993, the gross domestic product (GDP) of the country multiplied 18 times at an annual rate of 7.3%. homework 2.在经济方面,基本保持稳定快速增长的格局。在即将过去的5年中,国内生产总值提前实现比20世纪80年代翻两番的目标。 homework 2.在经济方面,基本保持稳定快速增长的格局。在即将过去的5年中,国内生产总值提前实现比20世纪80年代翻两番的目标。 In the area of economy, it has kept a steady and rapid growth. In the past 5 years, its gross domestic product (GDP) quadrupled that of the 1980s in advance of the scheduled time. homework 3.离婚时,夫妻的共同财产由双方共同协议处理;协议不成时,由人民法院根据财产的具体情况,照顾女方和子女权利的原则判决。 homework 3.离婚时,夫妻的共同财产由双方共同协议处理;协议不成时,由人民法院根据财产的具体情况,照顾女方和子女权利的原则判决。 In case of divorce, the disposal of the joint property of husband and wife is subject to agreement between the two parties. In cases where agreement can not be reached, the court should make a judgment after considering the actual state of the family and the rights and interests of the wife and the child or children. 0. Some Specific Terms 英美非规定性法律文件包括“论述性法律文书”及“涉诉性法律文书”两大类; 0. Some Specific Terms 英美非规定性法律文件包括“论述性法律文书”(discoursive writing)及“涉诉性法律文书”(litigation-related writing)两大类; 0. Some Specific Terms 英美非规定性法律文件包括“论述性法律文书”(discoursive writing)及“涉诉性法律文书”(litigation-related writing)两大类; 其中,最典型也最为英美法律文书学家重视的就是律师撰写的非规定性文件,依主旨为标准课划分为“预测性法律文书”与“劝说性法律文书”。 0. Some Specific Terms 英美非规定性法律文件包括“论述性法律文书”(discoursive writing)及“涉诉性法律文书”(litigation-related writing)两大类; 其中,最典型也最为英美法律文书学家重

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档