西安财经学院外国文教专家聘用合同附件.docVIP

西安财经学院外国文教专家聘用合同附件.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西安财经学院外国文教专家聘用合同附件

合同编号:0102307002 西安财经学院外国文教专家聘用合同附件 Employment Contract Between Foreign Teachers and Xi’an University of Finance and Economics 聘 方:学院Employer: Xi’an University of Finance and Economics 受聘方(中文): Employee (English): 双方本着友好合作精神,按照公平、公正、公开的原则,充分体现权力对等、义务相等,在自愿签订聘用外国文教专家合同基础上,自愿签订本合同附件,并保证认真履行合同中约定的各项条款。In the spirit of friendship and cooperation, both parties sign this contract on the principles of equality、justice、 open , for the sake of presenting equity of right and duty on the base of voluntary signing of Employment Contract Between Foreign Teachers and Xi’an University of Finance and Economics and guarantee of the terms implementation 一、 受聘方具体工作任务I、Specific workload of the employeeParty B shall undertake 16 class hours every week. If Party A requires Party B to teach extra classes, they shall first obtain Party B’s agreement. Payment for such extra classes shall be paid by the relative teaching departments. 2、Party B shall teach such courses as oral English、writing、listening、literature and cultural overviews. 3、2—4 lectures for students every academic year. 4、Writing out teaching summary when the semester is over. 二、聘期从年月日至年月日。 Ⅱ、Employment period from 三、工资待遇 Ⅲ、Salary 1、直接报酬:货币工资 1、Direct pay: currency pay 每月人民币 元。工资以人民币支付,自到职之日起至合同期满之日止,按月发放;不足月的,按日计发,日工资为月工资的1/30(二月份同)。每月日为付薪日(遇节假日顺延)。合同期未满而提前离院,只发在院工作期内的工资,并追究违约责任。一个月之内请假超过10天以上者,不予发放。工资的70%以内可按月兑换外汇,受聘方应按照《中华人民共和国个人所得税法》依法交纳个人所得税。 RMB 3500 Yuan paid in RMB each month started from the first work day till the last day within the contract. If the work days in the Contract are less than a month ,salary will be paid according to the numbers of the actual work days, and the pay for each day is 1/30 of the month salary (applies to February).Every 1st of the month is the pay day(for holiday delayed to the next working day). If the employee leaves before the completion of the Contract, salary will be paid only for the actual workdays and the employee will be ascertained where the responsibility is. 70% of s

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档