2015年高中英语 VOA习惯用语 第527讲 whip素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第527讲 whip素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第527讲 whip素材

第527讲 whip... 内容: 今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。 今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。 Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。 当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。 随着英国皇室日渐开明,whipping boy早已不存在了,但是这个历史遗迹却留在英语中。 它用来比喻什么呢?我们听个例子吧。 这段话是关于一名年青的空军上尉。 他在军内的一宗丑闻案中遭到了不公正的指控。 例句-1:He claims he was the whipping boy in the air base scandal. Well, its probably true. He was only a captain and he had to obey the colonels orders. I think the colonel is the real guilty party. 这个空军上尉声称自己在空军基地丑闻中只是个替罪羊,那可能真是这样。 他只是个上尉,必须服从上校的命令。 所以说话的人认为真正有罪的是上校。 从这段话可见whipping boy这个习惯用语被用来比喻任何为他人担当罪责、代人受过的人。 再来听个也使用了whipping boy这个习惯用语的例子。 这段话描述一个可怜的孩子不幸的家庭生活。 例句-2:Tom says his mother uses him as the whipping boy at home. Shes an alcoholic and whenever his dad gets mad at her for getting drunk, she turns all her anger at him onto her son. Tom说:他母亲把他当成家里的受气包,母亲酗酒,每当父亲为母亲喝醉酒发火的时候,母亲就迁怒于儿子。 母亲自知理亏,当然不能冲父亲发火,却把火发在Tom身上,可见这里的whipping boy是指受气包或者替罪羊。 今天要学的第二个习惯用语是: crack the whip。 Crack the whip原本的意思是打响鞭,也就是挥动鞭子发出清脆响亮的爆裂一般的声音。 这个习惯用语起源于十九世纪移居美国的人们前往西部开辟新天地的时候。 他们把全部家当都装在骡子或者牛拉的大车里,而赶大车的多半是经过千锤百炼的好手,挥鞭的技巧好到能一鞭子打死叮骡子臀部的马蝇,却不伤骡子的一根毫毛。 所以车把式打响鞭是为了警告并且管教牲口,让它们乖乖地听从命令,不会真的伤害牲口。 当然如今这个习惯用语已经转用到日常生活的各方面,而且多半跟牲口无关了。 我们听个例子。 这是个爸爸在为儿子近来发生的变化担心: 例句-3:Unless I crack the whip, he doesnt do anything, even brush his teeth these days. This is a big change - he used to be such a good helper and so well organized and hard-working. 他说:儿子近来无所事事,要是他不管教的话,甚至连牙也不刷。 这和以前大不相同,因为儿子曾经那么乐于助人,而且办事井井有条、勤勤恳恳。 这里crack the whip这个习惯用语意思是管教或者提出口头警告。 再听个例子。 它说的是办公室里的事情。 有些主管特别居高临下,时而会对下属宣布一些强硬措施。 下面说的就是这样一个主管。 例句-4:I hate the way the boss cracks the whip at us. He just told us, From now on you have to submit a written slip to me before you take more than an hour off. Without this, Ill regard you as AWOL. 他说:我最讨厌那主管对我们耍威风。 他刚才对我们下令说:‘从现在开始,你们凡是请假一小时以上,事先都得给我写假条,不然我就作擅离职守处理。 ’ 这段话里的习惯用语crack the whip意思显然是耍威风。

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档