2015年高中英语 VOA习惯用语 第536讲 prime time.素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第536讲 prime time.素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第536讲 prime time.素材

第536讲 prime time... 内容: 我们知道习惯用语不仅为语言增添色彩,而且还推陈出新;它们始终反映时代的变迁。 人们爱创造并应用习惯用语,而押韵的那种尤其得到人们的青睐,可能是因为那种习惯用语琅琅上口,容易记住,所以它们的生命力更持久。 今天就要学这样几个有韵脚的习惯用语。 第一个是: prime time。 Prime这个词来自拉丁文primus. Primus在拉丁语里是第一的意思。 所以prime可以解释为“第一流的”,也就是“最好的”,那么prime time可不就是最好的时间吗?对, prime time特别指通常拥有最多听众或者观众的电视和广播节目时间。 换句话说是“黄金时段”。 在美国,晚上八到十一点是电视的黄金时段,而广播电台的黄金时段却是早上和晚上的上下班高峰时间,因为人们在车上一般不能看电视,就会收听广播了。 好,我们听听唐本森先生为我们解释为什么美国电视的prime time是晚上八到十一点: 例句-1: The TV prime time is when TV gets most viewers. By 8 PM most of us have eaten dinner and want to relax and be entertained. But by 11 oclock people are sleepy and ready to go to bed. 唐本森先生告诉我们:电视黄金时段是指电视观众最多的时候。 我们多数人到晚上八点都吃过晚饭了,想要轻轻松松地消遣一下。 但是到了十一点人们却困倦了,准备上床睡觉。 听了唐本森先生的话大家一定明白TV prime time是怎么回事。 今天要学的第二个习惯用语也来自广播: shock jock。 Shock可以解释为震惊,jock其实是jockey这个词的简略形式。 Jockey原来是赛马骑师,但是如今在俚语中也可以指飞行员、赛车驾驶员或者操作某种机器设备的人。 例如: a disc jockey, 是广播电台或者夜总会专门负责播放音乐的人。 至于Shock jock, 这还只是在近十多年来出现的说法,指一种特别的广播杂谈节目的主持人。 他们吸引听众的手段是故意使用在广播中前所未闻的侮辱性的、粗俗不雅的语言,让听众感到震惊。 所以shock jock就是惊人杂谈节目主持人。 他们的节目时间常是早上人们开车上班的时候。 有些听众讨厌这种胡言乱语,但是也有人却每天必听。 一部分人听他们只是为了好奇,不知道那些shock jocks今天又会说出哪些惊世骇俗的话,发表什么奇谈怪论了。 好,我们听听唐本森先生对shock jocks有什么看法: 例句-2: I dont listen to these shock jocks, but I know people who do. Thats up to them. The Washington area has over 50 stations. You dont like shock jocks? Just push a button or turn a dial and hear news, Mozart or something else you like. 唐本森先生告诉我们:他本人不听这些广播杂谈节目,但是他知道有些人却喜欢,那也由他们去听。 在华盛顿地区有五十多家广播电台,要是你不喜欢那些惊人杂谈节目的主持人,你尽可以挑别的。 只要按一下按钮或者转动旋钮就会听到新闻、莫扎特的音乐或者其它你喜欢的内容。 这里的shock jock指惊人杂谈节目的主持人。 我们再学一个押韵的习惯用语: snail mail。 Snail是蜗牛,人人都知道蜗牛爬动的速度出奇地缓慢。 它们得花好长好长的时间才爬得到某一个地方,而mail是邮件。 Snail mail可想而知必定是说传递缓慢的邮件的。 Snail mail和shock jock一样也是近十多年来才出现的新短语。 近年来,越来越多的人使用电脑发送电子邮件,也就是e-mail。 这种办法几乎在即刻间就能传达信息。 传统的邮递当然相形见绌。 于是人们就给邮局的邮递系统取snail mail这个绰号,当然邮局对这样的称号很恼火。 尽管人们抱怨传统的邮递速度太慢,但是有时也觉得snail mail有电子邮件无法具备的长处。 我们来听一位小伙子来告诉我们snail mail的好处吧: 例句-3:These days I use e-mail to keep in touch with most of my friends. But my girl friend out in Los Angeles and I still us

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档