Air travel.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Air travel

Air?travel 空中旅行 Preparing?for?take-off 起飞准备 A?cheaper,?cleaner?way?for?the?long?taxi?to?the?runway 一种更便宜更清洁的飞机跑道滑行方式 ENGINES?on?airliners?are?highly?efficient?when?they?are?in?flight,?but?not?when?operating?on?theground. 飞机上的发动机在飞行过程中效率是很高的,但是在地面上的时候却不是这样。 When?a?plane?is?taxiing?under?its?own?power,?the?engines?burn?vast?amounts?of?fuel. 飞机依靠自身动力滑行时,发动机燃烧掉大量的燃料。 A?Boeing?747?can?consume?a?tonne?of?fuel?and?emit?several?tonnes?of?carbon?dioxide?duringan?average?17-minute?taxi?to?take-off. 一架波音747起飞一般需要滑行17分钟,要消耗1吨燃料并且释放出几吨二氧化碳。 And?when?the?aircraft?lands?there?is?likely?to?be?another?long?drive?to?the?passenger?gate. 飞机着陆时,也要滑行很长一段才能到达乘客出口。 Which?is?why?there?are?variousmethods?being?developed?for?aircraft?to?use?other?means?of?propulsion?while?moving?aroundan?airport. 这就是为什么要研究不同的方法让飞机在机场运行时使用其他的动力方式。 Towing?aircraft?with?a?tug,?similar?to?how?they?are?pushed?back?from?the?gate,?is?one?way. 用飞机拖拉车牵引就是一种办法,类似于发动机的推力。 But?constantly?pulling?on?the?front?landing?gear?can?lead?to?mechanical?problems. 但是经常拉拽前起落架可能会导致机械故障。 Many?pilots?would?also?prefer?to?be?in?control?of?the?driving?once?their?aircraft?is?on?thetaxiway. 许多驾驶员在飞机滑行的时候也喜欢自己来控制操作。 One?method?that?addresses?both?concerns?is?a?semi-robotic?tug?called?TaxiBot,?developed?byIsrael?Aerospace?Industries. 能同时解决这两方面问题的一种方法是一种半机器人化的牵引车:牵引机器人。 Instead?of?using?a?tow?bar?attached?to?the?aircrafts?nose?wheel,?TaxiBot?employs?amechanism?which?automatically?scoops?the?wheel?up?into?a?rotating?turret. 它是由以色列航空工业公司研发的。牵引机器人运用一种机械装置可以自动托起飞机前起落架与旋转塔台连接。 The?TaxiBot?also?avoids?having?any?complicated?links?to?connect?to?the?cockpit,?yet?still?givesthe?pilots?driving?control. 牵引机器人连接驾驶舱也不需任何复杂的元件,驾驶员却可以控制操作。 It?does?this?by?accelerating?to?the?speed?set?for?the?taxiway,?using?its?inbuilt?GPS?map?system. 牵引机器人利用内置的GPS地图系统给跑道速度控制装置加速即可。 The?pilots?then?use?their?usual?controls?to?steer?with?the?nose?wheel?and?to?brake?with?themain?landing?gear. 驾驶员用通常的控制器完成头部机轮的控制和主起落架的制动。 A?safety?driver?remains?in?the?TaxiBot,?and?he?also?dri

文档评论(0)

abf4675328 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档