句子翻译_正说反译、反说正译.pptVIP

  • 292
  • 0
  • 约3.96千字
  • 约 20页
  • 2016-08-22 发布于河南
  • 举报
句子翻译_正说反译、反说正译

正说与反说 正说反译 反说正译 正说与反说 人们在叙述同一事物或表达同一思想时,可以正说,也可以反说,汉语如此,英语也如此。 例如: 他是外乡人。 他不是本地人。 正说与反说 通常情况下,汉译英采用对应译法,即正说正译,反说反译。 例如: 花在许多人家里开放着。 In many little gardens flowers were in bloom。 黄鼠狼给鸡拜年,不怀好心。 The weasel goes to pay respects to the hen without the best of intentions. It was done with the best of intentions. The weasel pays a courtesy visit to the hen with evil intent. 正说与反说 但是由于汉英两种语言表达习惯不同,在很多情况下会出现正说反译,反说正译的情况。 我完全同意。 I cant agree with you more. 你们大错特错了。 You couldnt be more mistaken. 正说与反说 油漆未干! Wet paint! 不好意思! I‘m sorry. 外表往往是靠不住的。 Appearances are often deceptive. 美国不失体面地接受了这项和平方案。 T

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档