2. 科技英语课件—词汇搭配和句子成分.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2. 科技英语课件—词汇搭配和句子成分

2. 词汇搭配和句子成分 ~ 2、习惯的搭配关系 §2.1词汇搭配 The resolution(分解)of a force into x- and y-components is possible. resolve A into B C、该“名词”来自于及物动词(“A”为该名词的逻辑宾语;采用“动宾”译法) A comparison of Eq. 1 - 4 with Eq. 1 - 6 leads to the following relations. compare A with B 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 ~ 2、习惯的搭配关系 §2.1词汇搭配 ***注意以下形式: What is the date of the discovery of America by Columbus “名词(来自及物动词)of A(逻宾) by C(逻主)” 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 ~ 2、习惯的搭配关系 §2.1词汇搭配 The formulation(确立)of the theory of relativity(相对论)by Einstein is one of the most significant events of the 20th century. Niels Bohr, in 1913, first applied these ideas to the emission of light by atoms. 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 主 表 谓 宾 简单式 复合式 直接 间接 保留 介宾 1、分类 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 1、分类 定 状 补 同位 插入 后置 前置 位置灵活 主补 宾补 一个词的 一个句的 在主句中 在从句中 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 2、同位语的位置及译法 (1)正常位置 名词 直接跟 用逗号分开 用冒号分开 用破折号分开 用引导词或短语分开 同位语 + 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 The term “sensitivity”(灵敏度)is often used in radio engineering. The word “radar” comes from RAdio Detection And Ranging. 译法:① ~这个[这一]…… 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 译法:②单独译成一句(一般有逗号分开时) The rigid body(刚体),a body with a perfectly definite and unchanging shape, is itself an idealized(理想化的)model. We cannot sense X-rays, a form of energy similar to visible light. 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 Arithmetic(算术), the science of numbers, is the base of mathematics. The quiescent(静态的)dc power dissipation(功耗)in this case is typically 5 nW, an extremely small figure(数字). The decibel(分贝)is one tenth of a bel, a unit named after Alexander Graham Bell. 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 译法: ③ 译成“也就是”或用破折号引出 The above analysis describes the steady-state(稳态)condition of a circuit, the condition that prevail(盛行;存在)after the circuit has been connected to the source for a long time. 青岛科技大学 2. 词汇搭配和句子成分 §2.2 句子成分 ~ 2、同位语的位置及译法 This chapter examines the properties of an important nonlinear(非线性的)device, the diode

文档评论(0)

cc880559 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档