基于语料库对外贸函电用语语块分析.docVIP

基于语料库对外贸函电用语语块分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于语料库对外贸函电用语语块分析.doc

基于语料库对外贸函电用语语块分析   摘 要:本文根据外贸函电教学中出现的问题,探讨的如何构建的小型外贸函电语料库,搜集文本包括实际外贸流程中产生的电子邮件、书信、传真和电报,通过对文本的观察、分析和对比,结合语块分析理论来提高外贸函电的教学效果,从而满足外贸企业对外贸从业人员的需求。   关键词:外贸函电;语料库;语块;语块分析   一、外贸函电课程教学中问题所在   1.函电范文中的单词和词组都有其特殊的含义,就是结合外贸专业的词汇,造成学生无法对函电进行正确理解。   2. 由于语法应用能力严重不足,中式思维影响干扰大,造成学生写出来的外贸函电,语病多,结构混乱,中式英语特征明显。   3.教材内容陈旧,外贸已经进入互联网时代,电子商务已经成为主流,很多内容分无法适应外贸的要求。   二、本研究解决的问题   外贸函电教学质量的高低将很大程度上决定学生将来能否走上外贸行业的工作岗位,以及在外贸工作岗位上的表现。本研究就是要将语料库通过对大量实际外贸函电内容按外贸职能对课程中各个环节的用语语块进行分析,使外贸函电教学变得相对轻松高效和实用,从而使得学生能毕业即能就业,充分适应外贸企业的要求。   三、理论依据   1. 语块(chunk)的定义   对语块的定义一直存有争议,对于语块的研究始于上世纪70 年代Bolinger(1976)在转换生成语法居主流地位的背景下,提出了语言内容不仅靠语法规则无限生成言语还给我们提供了巨大数量的预制件(prefabs)。 Wray(2002)把它界定为一串预制的连贯或者不连贯的词或其他意义成分,它整体存储在记忆中,使用时直接提取,无需语法生成和分析. Wray 的定义比较全面,涵盖了学者们所提出的语块具有整体预制的,结构相对固定,易于提取的特点。   2. 语料库   语料库(corpus,复数为 corpora)一词源于拉丁语,原指body现在我们所说的语料库往往指的是一个,电子文本集一个小型文本集并不是真正的语料库,真正意义上的语料库是一个按照一定的采样标准采集而来的,能够代表一种语言或某语言的某种变体或文类。   四、外贸函电语料库的构建   1. 外贸函电语料库的内容选取   根据Biber(1995)的理论,语料库的代表性体现在以下两个方面:1)语料库所包含的文本类型的范围,即语料的群体;2)群体内部的层次分类。   以在语料库文本收集,外贸应该通过外贸公司对各类函电进行收集和整理,同时要咨询和听取资深外贸从业人员对所选取外贸活动中交流内容的采纳、编辑、比例等环节的建议。例如,首先在选取材料过程中应该注意外贸活动中各类国家英语的使用比例(根据函电作者国别)以及应用熟练程度,语言准确程度。其次内容来源选取应该多样化,比如电子邮件,信函,传真,展销会,产品介绍词等。   2. 文本的整理工作   语料来源自外贸实际工作中的邮件,信函等方面,同时也来自不同国家,由于语言、文化的差异性,所选取的文本如不加以清理势必会造成词汇分析,搭配统计不准确,以及词性赋码出错或无法进行我们对文本加以清理,清除一些不符合规范的符号和格式我们使用,文本整理器-来清理收集的函电文本,并将清理后的文本保存好。   3.语料库的建立   我们采用免费的工具软件 Tree Tagger,它由德国斯图加特大学计算语言研究所 Helmut Schmid 设计,能对语料库进行自动词性赋码我们把原文本和词性赋码后的文本分开保存。这样,一个小型的外贸函电语料库就建起来了。   五、如何利用语料库对外贸函电用语语块进行分析   1. 语块的分类   牛津大学的语言学家 Nattinger 和 Decarrico(1982)从结构上把语块分成了 4 类:(1)多词聚合型语块(polywords):由几个词构成,形式固定而充当一个词组来使用的短语,如 “for your information”、“make a concession”、“bank discount(银行贴现)。”(2)习惯用语型语块(institutionalized expressions):作为语言单位存储在记忆中的句子语块,包括谚语/格言以及社交套话等约定俗成的表达形式,如“Long time no see”、“a wild goose chase”等(3)短语架构型语块(phrasal constraints):其显著特点是其空格可由有聚合关系的同类词语充当,具有很强的语言生成性,如:____ standing,可以生成-financial/ credit/ business standing等。(4)句子构造型语块(sentence builders):主要为整个句子提供结构框架,语块中可以插

文档评论(0)

ganpeid + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档