- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医学英语词汇的特点及其对高职学院医学英语教学效果的影响.doc
医学英语词汇的特点及其对高职学院医学英语教学效果的影响
摘 要:现今,越来越多的医卫类院校开始认识到,学生应该具备一定医学领域内英语交流的能力,这不但能促进他们的专业能力的提高,而且能拓宽他们的职业前景;因此,医学英语的教学已经越来越受到各个院校的重视。然而,相对于教学的需要,医学英语的教学效果却令人失望:很多学生甚至毕业了都无法读懂简单的医学英语科普文章。笔者认为学生学习医学英语的最大障碍在于词汇。了解医学英语词汇的特点和一般规律,找到最有效的词汇教学方法,有助于提高医学英语的整体教学效果。该文对医学英语词汇特点的分析,将有效促进英语教师找到有效的词汇教学策略。
关键词:医学英语 词汇 特点 教学
中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2014)09(c)-0182-02
1 医学英语词汇教学的重要性
在语言系统的三大要素中,最重中之重的支柱就是词汇,因此,词汇学习是外语学习者在习得语言时最重要的环节之一。医学英语属特殊用途英语范畴,其学术性、专业性极强。词汇也与普通英语存在明显的区别,体现出专业英语的特征。医学词汇教学不应只是表面的构词讲解,而应结合理论以词义关系着手整体把握词汇意义从而加强学生的词汇习得。
医学英语不仅是具有较强应用性外语学科的一个分支,也是医学生提高个人医学专业能力和职业发展的一门需要学习的课程。英语词汇的掌握程度直接影响听说读写译,于是大部分中国医学院校的学生把医学英语词汇视为学习的重点!虽然平时花了大量的时间学习和记忆医学英语词汇,但总得不到满意的学习效果。因此,如何有效提高课堂医学英语词汇教学的效果,就成为摆在各个医学院和英语老师面前的一道难题。
2 医学英语词汇的特点
2.1 词汇来源丰富
2.1.1 来源于日常词汇
日常英语基本词汇是大量医学英语词汇的主要来源,当这些词汇被运用在医学英语中时,词义会产生变迁,表达出与常见词义完全不同的医学特殊含义。例如:“arrest”的普通含义为“逮捕”,其医学含义为“心脏骤停”;“pupil”表达的特殊医学含义为“瞳孔”。
2.1.2 来源于其它语言
有很大一部分的医学英语术语都来源于拉丁语和希腊语,希腊源术语、拉丁源、英语源分别所占比例为48.2%、38.3%、12.2%。拉丁语和希腊语明显特征是语音明确固定,拥有更严密的语法结构,词义准确明了,对于保证科学术语的正确性以及统一性很有利,因此,曾经作为世界科学的通用语言被广泛应用在医药方面。也因为这两种语言丰富的词源,利用构词方法像合成、派生、添加前后缀等,构造出大量的医学英语新词,将复杂微妙、丰富多彩的医学概念以及医学现象准确描述。如:Penicillium(拉丁)――Penicillin(英语)青霉素;Atropinum(拉丁)――Atropine(英语)阿托品;Sulfa(拉丁)――Sulfate(英语)硫酸盐。
据不完全统计,以“cardi(o)”(希腊词源,意为“心、与心脏有关的”)开头的医学英语词汇为例,在《世界最新英汉医学辞典》(白永权主编,2000)中就有接近150个左右,甚至还可以扩展更多:cardiogram(心动图)=cardio+gram(图、图表);cardiomyopathy(心肌病)=cardio+myo(希腊词素,意为“肌”)+pathy(希腊词素,意为“疾病”);cardiotomy(心切开术)=cardio+tomy(希腊词素,意为“切开术”)。
2.1.3 来源于人名和地名
在医学英语中,为了纪念为人类医学事业做出巨大贡献的科学家以及医疗工作者,会使用其名字来标记与其相关一些常见的疾病、临床治疗、科研方法、公式定律、解剖结构、医用发明等。如:Menieres syndrome美尼尔氏综合症(耳性眩晕病)、Grams method革兰氏染色方法(细菌鉴别的一种染色方法)、Todaros tendon托达罗氏腱、Van Hoorne’scanal范霍恩氏管等。从以上几例我们可以看出:这些术语通常由两部分构成,前一部分是人名姓氏,后一部分是disease(疾病)、syndrome(综合病症),maneuver(手法)、operation(手术)、formula(公式)、law(定律)、anatomical structure(解剖结构)、apparatus(器械设备)等名称。除来源于人名的术语外,医学英语中还有部分来源于地名的术语。如:Tularemia土拉菌病(Tulare是美国加利福尼亚州中南部的一个城市,该病在此地首先发现),Mediterranean anemia地中海贫血(地中海曾是该病的高发区)。
2.2 用词简洁规范
英语中
文档评论(0)