On the E-C and C-E Translation of Film Titles.doc

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
On the E-C and C-E Translation of Film Titles

本科生毕业论文(设计) 题  目 On the E-C and C-E Translation of Film Titles 姓  名 学号 0910201236 院  系 外国语学院 专  业 英语 指导教师 职称 教授 曲阜师范大学杏坛学院教务处制 On the E-C and C-E Translation of Film Titles A Thesis Submitted to College of Foreign Languages Xingtan College Qufu Normal University In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Bachelor of Arts By Wang Shuwen Under the Supervision of Sun Huaxiang May 2013 ACKNOWLEDGMENTS I am deeply indebted to Sun Huaxiang, my supervisor, who has given me constant and valuable advices, read my drafts through meticulously and offered incisive comments on them. Without his help, the thesis could never have reached its present form. I owe grate thanks to those classmates who kindly and seriously gave me lots of useful materials related to this composition. Without their help, this thesis wouldn’t have been able to be conducted. My sincere gratitude also goes to all my teachers who have given me excellent knowledge, which is indispensable to the completion of the thesis. I also give my hearty thanks to all my roommates who gave me generous help and useful resources in the process of writing the thesis. Finally, I would like to express my appreciation to all the writers whose works have been referred to in the thesis. ABSTRACT Film, as one of the important ways to communicate ideas in today’s international society, the works of dubbing film titles will become more and more important. At present, the domestic researches on the translation of film titles haven’t formed a systematic theory, which is relatively fragmented. As for the problem, this thesis engaged in the research of Chinese and foreign film title’s translation, the translator in the translation process of subjective initiative into full play, to play to the advantages of the tar

文档评论(0)

etg694 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档