高职学生英语书面表达常见语法错误分析及对策.docVIP

高职学生英语书面表达常见语法错误分析及对策.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高职学生英语书面表达常见语法错误分析及对策   【摘 要】本文作者对高职学生英语书面表达中出现的常见语法错误进行了调查、统计、归类、分析与研究,从错误分析理论的角度,对错误的来源、类型以及对待错误的态度等方面进行了阐述,并描述了错误分析的步骤,探讨了行之有效的、适合高职学生学习英语语法的教学方法。   【关键词】英语书面表达 语法错误 对策 高职学生   一、引言   随着学习的不断深入,我们会发现尽管不少人能说一口流利的外语,但当真正与外国人交流时,仍然有许多理解和表达上的障碍。究其原因,是因为我们总是按中文的思维方式和使用习惯来运用外语,也就是说,母语在这个交流过程中产生了负迁移。作为第二语言学习者,书面表达的准确度在传情达意上扮演着必不可少的角色,频繁出现的语法错误会严重损害文章质量。在对学生的作文进行评估时,语法正确依然被认为是一个重要的评判标准,而不确切的语言使用对学生的书面表达质量产生了负面影响。对于教师来讲,应尽可能地帮助学生纠正和根除语法错误。   二、 研究方法   30位来自笔者所在高校大学二年级的学生参与了此次研究,他们分别来自不同的专业:商务英语、国际贸易、建筑管理、财务管理、会计电算化。他们学习英语的时间为10至13年,平均年龄19.5岁。   参与研究的学生每人写一篇250字的英语作文,题目自拟,内容不限。大多数学生对自己所主修的课程发表了评论及建议,有的对任课教师做出中肯的评价,有的谈及自己在大学两年学习、生活中的收获。   笔者对所有参与调查学生的作文进行认真仔细的评估,运用错误分析法对文中典型语法错误进行确定和总结归纳,并对学生文中某一错误出现的频率进行了计算,对该生在同一篇作文中出现几次相同的错误进行了归纳。   三、结果与讨论   笔者从学生作文中共收集到326个错误,归纳为12个类型:1)主谓不一致;2)动词(谓语)缺失;3)重复使用动词;4)主语缺失;5)不定式错误;6)时态或动词形式错误;7)误用冠词;8)滥用介词;9)误用状语;10) 不使用代词;11)误用数量词;12)汉式英语表达。   表一 错误类型   错误类型 错误数量 百分比   误用冠词 117 35.9   汉式英语表达 45 13.8   时态或动词形式错误 39 12.0   滥用介词 35 10.7   主谓不一致 23 7.1   误用状语 19 5.8   动词(谓语)缺失 15 4.6   不使用代词 10 3.1   误用数量词 7 2.1   主语缺失 6 1.8   重复使用动词 6 1.8   不定式错误 3 0.9   合计 326 100.0   根据计算,每位学生平均出现错误10.9个。   (一)误用冠词   在所有作文中,冠词的误用最常见,有117次,占全部错误的36%。冠词被高职生视为最难的语法点。其中仅有10%的学生正确使用了冠词,在其余90%的学生当中有两个学生冠词使用错误分别是12次和11次。例如:   a.At first few weeks, I was very interested in it.→ the first few weeks,…   b.I feel confused about the large amount of the various terms.→ …various terms.   c.I have almost lost the interest in it.→ …interest…   d.I value the large knowledge of the international trade.→ …international trade   e.When you perfectly combine the knowledge which you learned with the life→ …from our life   f.We must put more efforts to study it if you want to get job in this field.→ …get a job…   研究结果表明,无论是否需要定冠词,高职学生普遍地倾向于使用定冠词“the”。 因此定冠词 “the” 过度使用的频率要高于上述提到的其他几类错误。   (二)汉式英语表达   汉式英语表达在高职学生英文写作中出现的频率位居第二。在写作中,学生采取汉语句子的结构、语序,逐字逐句地把汉语翻译成英语,我们通常把这种汉式英语称为 “Chinglish”。很显然,学生试图遵循标准的英语规则来写作,但却把英语单词按照汉语的

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档