- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“情态动词+have done”辨析
[must+have done]
该结构用来表示说话人对已发生的事情或存在的状态的一种合乎情理的逻辑判断,或是有把握的推测。一般用于肯定句中,可译为“准是已经……”“一定……了”“肯定……了”等。例如:
They must have got there.
他们肯定已经到那里了。
I didn’t hear the phone. I must have been asleep.
我没有听到电话声,我准是已经睡着了。
The road was wet this morning; it must have rained last night.
今天早上路这么湿,昨晚上一定下过雨了。
[may+have done]
这个结构可以表示两个意思,一是表示说话人对过去可能已经发生的动作或存在的状态的推测或猜想,可译为“或许已经……”“说不定……了”,二是表示“本来可以……(而实际上没有发生)”。例如:
You may have met him before.
你或许以前碰见过他。
They may have missed the plane, or perhaps they have been prevented from coming for some reason.
说不定他们误了飞机了,或者他们可能因为某种原因而不能来。
You may/might have given it to me earlier.
你本来可以把它早一点给我。
[might+have done]
这种结构与“may+have+过去分词”结构所表示的含义基本相同,也表示说话人对过去情况的推测。但用might语气则更委婉一些,might所表示的可能性比may小一些。例如:
He might have known about it.
他或许已经知道了这件事的情况。
They might not have got all the money given.
他们也许还没有付清所有的钱。
[could+have done]
这种结构常用来表示过去本来有可能或能够做到,但是因为某种原因实际上并未做到,含有“劝告”“责备”的意思,可译为“本来能够……”“本来可以……”等。例如:
He could have finishsd his work all by himself.
他本来可以独自完成他的工作。
―I stayed at a hotel while in New York.
―Oh, did you? You could have stayed with Barbara.
――我在纽约时住在旅馆。
――哎呀,是正的吗?你本来可以与Barbara住在一起的呀。
[couldn’t+have done]
这一否定结构表示说话人对过去发生的动作或存在的状态进行否定的推测,可译为“不可能……”。例如:
I didn’t see her at the meeting this morning; she couldn’t have spoken at the meeting.
今天上午我在会议上没有见到她,她不可能在会上发言了。
―There were already five people in the car but they managed to take me as well.
―It couldn’t have been a comfortable trip.
――车上已经有五个人了,但是她们设法让我也上车了。
――那不可能是一趟舒服的乘车之行。
[should+have done]
这一结构用来表示句子主语过去应当做而实际上未做的事,带有后悔、埋怨或责备的口气。可译为“本应该……”等。例如:
I told Sally how to get here, but perhaps I should have written it out for her.
我告诉了Sally怎么来这儿,但也许我应该给她写出来。
We should have studied last night, but we went to the concert instead.
昨天晚上我们本应该学习的,但是我们却去听音乐会了。
[ought to+have done]
这一结构与“should+have+过去分词”结构所表示的含义相同,即也表示句子主语过去本应该做到但实际上却
文档评论(0)