商务英语沟通 topic 1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Topic 1: Basics of communication Chapter 2 The Communication Process 沟通的过程 The communication is a two-way process Elements in process models of communication Channel Sender Receiver Interference Context sender message receiver feedback communication channel context noise It might be delivered but lie buried under a mountain of papers on the recipient’s desk. If the message is oral, the listener may forget it. Even worse, a message intended for one receiver might be interpreted by another one. A bystander might overhear your critical remarks about a co-worker, or a competitor might see a copy of your correspondence to a customer. Decoding 解码 Even if a message does get to its intended receiver intact, there is no guarantee that it will be understood as the sender intended it to be . The receiver must decode it, attaching meaning to the words or symbols. As we have already seen, decoding is not always accurate. Your friendly joke might be taken as a deliberate offense, or a suggestion might be misinterpreted as an order. The request for “ next year’s figures” might mean the next fiscal year(财政年度), not calender year(日历年度). It is a mistake to assume that your messages will always be decoded accurately. (2) Physiological Noises 生理干扰 A second kind of interference is Physiological Noise . Hearing disorders fall into this category, as do illnesses and disablities that make it diffcult to send or receive messages. it is hard to pay attention when you are recovering from a late-night study session or have the flu. Case 江青会见外宾,要求翻译要严格按她的意思翻,不许走样。外宾一见到江青,立刻拍马屁道:Miss Jiang, you are very beautiful. 翻译照翻,江青心花怒 放,嘴上还要谦虚一下:“哪里,哪里”。翻译不敢怠慢,把江青的话翻成英文:Where? Where? 外宾一愣,还有这样的人,追问哪里漂亮的,干脆马屁拍到底:Everywhere, everywhere. ?翻译:“你到处都很漂亮。”江青更高兴了,但总是要客气一下:“不见得,不见得”。翻译赶紧翻成英文:You are not al

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档