推理空间等距原则在文化翻译中的可操作性.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约5.47千字
  • 约 7页
  • 2016-12-25 发布于贵州
  • 举报

推理空间等距原则在文化翻译中的可操作性.doc

推理空间等距原则在文化翻译中的可操作性 摘要:文化翻译不仅是一个交际过程,也是一种文化信息的语用活动。根据明示—推理交际理论,这种交际活动涉及到两方面即明示和推理。从说话人的角度来看,交际是一种明示过程,从听话人的角度,交际是一种推理过程。因此,文化翻译过程也是包含着作者的明示过程和读者的推理过程。为了使译文忠实于原文,译者必须考虑到原文读者的对原文理解所进行的推理过程,也要考虑译文读者的对译文进行理解的推理过程。本文将介绍解决这个问题而诞生的推理空间等距原则,然后通过它在文化翻译中的应用举例说明其可操作性,给文化翻译提供一个全新的视觉。 关键词:明示推理交际,推理空间等距,关联理论,文化翻译 推理空间等距原则的理论来源 翻译是一种交际活动,也是一种语用活动。 人们认为,从事文化翻译活动时,译者既要注意保留原语文化,又要尽量避免读者产生文化差异带来的误解,也就是要做到忠实于原文。对于在翻译中到底忠实于什么的问题,中西翻译家提出很多相关翻译理论,他们提出“以读者为中心的翻译”,“以作者为中心的翻译”,或者以“文本为中心的翻译”,但是这些都割裂了交际活动的理论。作为一种交际活动,文化翻译过程包含了原文作者与原文读者,译文作者和译文读者的明示—推理过程。简单来说,就是原文作者通过自己的文字作品向原文读者明示信息,而原文读者在阅读过程中,根据自己的认知能力,对原文作者的明示信息

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档