- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[专利转让合同科技部
专利权转让合同中华人民共和国科学技术部印制 Printed by the Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China本合同乙方将其 的专利权转让甲方,甲方受让并支付相应的转让价款。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。Party B desires to assign its Patent of _______ to Party A, and Party A desires to accept such assignment and payment a corresponding assignment fee. On the basis of truly and fully expressing their own respective intentions and in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China, both parties hereto, through negotiation, agree as follows.第一条 :本合同转让的专利权:Article 1 The Patent to be assigned herein:1.专利类型Patent type: (发明invention、实用新型utility model、外观设计design)。2.发明人Inventor /设计人为Designer: 。3.专利权人Patentee: 。 4.专利授权日Date of Issuance: 。5.专利号Patent Number: 。6.专利有效期限Valid Term of the Patent: 。7.专利年费已交至The payment of annual fee of the patent has been made as of 。第二条 乙方在本合同签署前实施或许可本项专利权的状况如下:Article 2 The exploitation or licensing of the Patent by Party B prior to the execution of this contract is as follows:1. 乙方实施本项专利权的状况(时间、地点、方式和规模)Party B’s exploitation of the Patent (date, place, method and size): 。2.乙方许可他人使用本项专利权的状况(时间、地点、方式和规模)Party B’s licensing of the Patent (date, place, method and size) to any third party: 。3.本合同生效后,乙方有义务在 日内将本项专利权转让的状况告知被许可使用本发明创造的当事人。After this contract becomes effective, Party B is obligated to notify the licensee of the patent assignment hereunder within __________ days.第三条 甲方应在本合同生效后,保证原专利实施许可合同的履行。Article 3After this contract becomes effective, Party A shall ensure the performance of the original patent licensing contracts.乙方在原专利实施许可合同中享有的权利和义务,自本合同生效之日起,由甲方承受。乙方应当在 日内通知并协助原专利实施许可合同的让与人与甲方办理合同变更事项。Party B’s rights and obligations under the original patent licensing contracts shall be borne by Party A from the date when this contract becomes effective. Party B shall, within ____ days, notify and assist the assignee(s) of the original patent licensing contract(s) in dealing with the change of contract(s) with Party A.第四条 本合同生效后
文档评论(0)