unit5正反译法练习1参考答案讲解.ppt

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
unit5正反译法练习1参考答案讲解

Unit Five Terms in Technical Contract Business English Translation 商务英语翻译 * 教学目标: 1. 掌握概念:Terms in Technical Contract(技术合同条款)及相关术语表达 2. 了解技术引进合同的语篇特点及翻译技巧 3. 掌握英汉翻译中的正反译法 教学重点与难点: 教学重点:技术引进合同中买卖双方检验、测试时的权利和义务;短语的运用及专业术语的理解; 翻译技巧及练习:正反译法 教学难点:技术引进合同中的用词及句式特点 教学方法:讲解、练习与讨论? Outline Practice of Positive and Negative Translation 正说反译 (1) While trade is good, money is very tight at present. 尽管生意不错,但目前资金仍然十分紧张。 (2) The rocket traveling in space is free from the earth’s gravity. 在太空飞行的火箭不受地球引力的控制。 (3) In the absence of a settlement through negotiation, the case under dispute can be submitted to arbitration. 如通过谈判找不到解决办法,争执之事可提交仲裁。 (4) Such a chance was denied (to) me. 我没有得到这样一个机会。 Practice of Positive and Negative Translation (5) It was beyond his power to sign such a contract. 他无权签订这种合同。 (6) Nowadays, the proportion of investment into economically affordable housing only accounts for 5% of the total, which is far short of the increasing demand for new houses from middle- and low-income families. 目前,经济适用房的投资比例只占房地产总投资的5%,远远不能满足中低收入家庭不断增长的购房需要。 (7) I am new to the work. 这工作我不熟悉。 (8) Before I could get in a word, he had measured me and was giving orders for morning suits, evening suits, shirts and all sorts of things. 我还没来得及插话,他已经给我量好了尺寸,订下早装、晚装、衬衫等各式各样的衣服。 Practice of Positive and Negative Translation (9) When Jack missed the last bus, he was at a loss as to what to do. 杰克错过最后一班车的时候,他也不知道该怎么办。 (10) The criminal is still at large. 罪犯还未捉拿归案。 (11) This is the last contract I would sign. 我才不会签这种合同。 (12) He is the last man for such a job. 他最不配担任这项工作。 Practice of Positive and Negative Translation (13) While the grass grows the horse starves. 远水解不了近火。 (14) If you fail to settle the payment in two weeks, we’ll have to pass the matter to our legal department. 如果你方两星期内不付清货款的话,我方将把此事移交本公司法律部门处理。 (15) They were deaf to the customers’ complaints. 他们对顾客的投诉充耳不闻。 (16) Her husband hates to see her stony face. 她丈夫不愿见到她那张毫无表情的脸。 Practice of Positive and Negative Translation 反说

文档评论(0)

2299972 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档