译作欣赏与批评AppreciationandCriticismofTranslation一、基本.doc

译作欣赏与批评AppreciationandCriticismofTranslation一、基本.doc

译作欣赏与批评AppreciationandCriticismofTranslation一、基本

译作欣赏与批评 Appreciation and CriticismTranslation 一、基本信息 课程代码:2020109 课程学分:2 面向专业:英语 课程性质:专业选修课 课程类型:理论教学课 开课院系:外国语学院 使用教材:主教材:《翻译批评与赏析》(第二版),李明编著,武汉大学出版社,2010 辅助教材:《英译汉名篇赏析》,李亚丹主编,湖北教育出版社,2005 参考教材:《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》,刘士聪主编,译林出版社,2007 先修课程:笔译(1) 二、课程简介 本课程介绍翻译篇章相关背景知识和翻译理论原则构建,从诗歌、小说、散文、杂文等多文体多角度出发,旨在进一步提高学生对英汉两种语言之间文化文学文体等异同的感悟,培养学生初步的翻译研究及批判思维能力。本课程的开设有助于加强学生的语言审美情趣和翻译品味,培养学生的批判性思维和研究能力。同时也为相当一部分英语专业的学生毕业后从事翻译工作或拟进一步攻读硕士学位打下理论基础。 三、选课建议 本课程为英语本科专业选修课,适合对四年级上学期的学生开设;要求学生具有初步的翻译理论知识和基础,具有一定的词汇、语法、修辞、文化方面的知识。 四、课程基本要求 通过本课程的学习,学生应知道如何在欣赏所选篇章的基础上,独立地尝试对某些经典篇章自行进行翻译及批评鉴赏。要求学生通过评析翻译作品提高语言审

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档