- 30
- 0
- 约8.68千字
- 约 55页
- 2017-02-24 发布于上海
- 举报
翻译lectures
By connotativization(引伸化): 交情很深(intimate friendship) 关系很深(close relationship) 意思很深(profound thought) 功课很深(abstruse lessons) By Verbalization(动词化): 端正态度(correct one’s attitude) 纯洁思想(clean one’s thought) 明确目的(make one’s aim definite) 乐 (le) adj.; 快乐 (happy) 乐 (yue)n.; 音乐 (music) 乐 (yao)v.; 仁者乐山,智者乐水The good find pleasure in the hill, while the wise find it in the streams. There are no-subject sentences in Chinese; as “ 下雨了”,“还早”,“离北京不远”,etc. Such construction is familiar to us Chinese, no subject being necessary here. But there is no such conception in the minds of the English
您可能关注的文档
最近下载
- JB/T 4705-2000 缠绕垫片.pdf VIP
- 第二册历史知识点总结(填空版).pdf VIP
- Citrini Research_2028年全球智能危机.pdf VIP
- 2026年北师大版高一历史第二学期期中检测试卷(附答案解析).docx VIP
- 2025-2026学年北师大版高一英语第二学期期中检测试卷(附答案解析).docx VIP
- 四川电网由高压直流输电引起的次同步振荡特性研究.pdf VIP
- DL_T 572-2021 电力变压器运行规程.docx VIP
- 大元DR300变频器说明书.pdf
- 乙烯-醋酸乙烯共聚物安全技术说明书.doc VIP
- 中华民族共同体概论试卷(附答案).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)