言语交际.pptVIP

  • 234
  • 0
  • 约4.9千字
  • 约 37页
  • 2017-02-24 发布于上海
  • 举报
言语交际

定义 原因 形式 语码转换 说话者在对话或交谈中,从使用一种语言或方言转换到使用另一种语言或方言。 场景转换、角色关系制约、双语熟练程度不等、语言情结制约、保密、抬高身份。P93 在语段之间发生 语码混合 语句中夹杂其他语言的词汇 1、专业术语 2、追求时尚 3、语言同化阶段的一个表现 句子内部词汇替换 中国十大最难懂方言排名:从易到难依次为:东北话、天津话、山东话、四川话、长沙话、陕西话、上海话、苏州话、闽南话、宁波话。 天不怕地不怕,就怕宁波人说鬼话。据说在抗日战争中,八路军部队相互之间联系由于保密需要,都是派两个宁波人,进行电话或者步话机联系,而日本鬼子的情报部门,总是也翻译不出这发音极其复杂的宁波话,可以说当时的宁波人就像美国大片中的风语者一样,为抗战胜利起到了相当大作用。 第三节 语言或方言的可懂度研究 以某一种方言为母语的人与其他方言接触,通常会觉得有的方言容易懂,有的方言难懂。也就是说方言的可懂度是不一样的。 可懂度的不一致固然跟不同方言的语言结构接近程度不同有关,也跟方言的社会文化背景不同有关,方言或语言之间可懂度的不可逆性就是跟文化扩散的方向密切相关。 可懂度研究: 决定因素:词汇的异同 例如:浙南吴语和粤语都把“翅膀”叫做“翼”,虽然语音不同,但是勉强还可以听得懂,因为用的是同一个词;“小菜”浙南吴语叫“配”,粤

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档