- 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Passage Interpretation (C-E) 这五年,我们始终坚持经济发展与社会发展相协调,围绕改善民生谋发展。// In the past five years, we constantly worked to keep economic development in line with social development, and plan development with a view to improve the wellbeing of the people. // Passage Interpretation (C-E) 在城乡居民的社会保障体系建设方面取得突破性进展;// We achieved breakthroughs in the development of the social security system for both urban and rural residents; // ?? 城镇职工基本养老保险[1]在省级范围内统一安排;// basic pension insurance for urban workers was arranged in a unified manner at the provincial level; // ? ?同时,我们还设计出了养老保险[2]关系跨省转移的办法。// Meanwhile,we also devised a method to transfer pension insurance coverage for workers moving to other provinces. // 养老保险 pension insurance 一切险 All Risks 养老保险endowment insurance 疾病保险health insurance 长寿保险insurance on last survivor 医疗保险insurance for medical care 破碎险risk of breakage 疾病保险sickness insurance 碰损险risk of clashing 钩损险risk of hook damage 污染险risk of contamination (tainting) 变质险risk of deterioration 全损险insurance against total loss only 包装破裂险risk of packing breakage 巨额医药费保险"major medical" insurance policy ? Passage Interpretation (C-E) 积极稳妥推进医药卫生体制[3]改革,全面建立新型农村合作医疗制度。// We actively yet prudently carried out the reform of the pharmaceutical and healthcare systems, and completed a new rural cooperative medical care system. // ? ? 全面覆盖最低生活保障制度,基本建立城乡社会救助体系。// We achieved complete coverage of the subsistence allowance system; basically put in place an urban-rural social assistance program. // Passage Interpretation (C-E) 同时,社会福利[4]、优抚安置和慈善事业取得新进展。// Meanwhile, we made new progress in programs related to social welfare, preferential treatment and the charity cause. // ? ?我们要持之以恒[5],努力让全体人民老有所养、病有所医、住有所居。 // We worked tirelessly to ensure everyone has access to old-age care, medical treatment and housing. // 持之以恒 work tirelessly 贯彻始终:prosecute to the end 始终如一:stick on from first to last 有始有终:Once started, carry to the finish 细水长流:plan on a long-term basis 坚持不懈:hold on consistently and pe
您可能关注的文档
- 新编经贸英语口译教程 全套课件.ppt
- 新编经贸英语口译教程第八单元 证 券期货.ppt
- 新编经贸英语口译教程第二单元 全球经济.ppt
- 新编经贸英语口译教程第九单元 商业银行.ppt
- 新编经贸英语口译教程第六单元 企业管理.ppt
- 新编经贸英语口译教程第七单元 市场营销.ppt
- 新编经贸英语口译教程第三单元 国际贸易.ppt
- 新编经贸英语口译教程第十二单元 热点话题.ppt
- 新编经贸英语口译教程第十一单元 房地产业.ppt
- 新编经贸英语口译教程第四单元 财政税收.ppt
- 一病一品护理汇报(手工精品图文).ppt
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷3+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷2+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷5+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷1+问卷(通用版附答案).docx
- 国家义务教育质量监测四年级心理健康测试卷4+问卷(通用版附答案).docx
- 13(猫)第3课时 课件+公开课一等奖创新教学设计.docx
- 孙权劝学 (同步公开课一等奖创新教学设计).docx
- 第17课 要是你在野外迷了路 公开课一等奖创新教学设计.docx
- 统编版(五四制)11古诗二首 池上 公开课一等奖创新教学设计.docx
文档评论(0)