混杂与协商:“间质空间”视域下的文化身份认同.docVIP

混杂与协商:“间质空间”视域下的文化身份认同.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
混杂与协商:“间质空间”视域下的文化身份认同.doc

混杂与协商:“间质空间”视域下的文化身份认同   摘 要:霍米?巴巴认为,后殖民文化是一个“混杂体”,差异文化在一个交叉位置“间质空间”发生冲突、交融和相互趋同。少数族群的身份和归属需要经过不断的“间性协商”,重新铸造自己的身份认同甚至一种赖以繁衍的混杂文化。本文运用霍米?巴巴的后殖民批评理论,分析了美国华裔女作家任碧莲的长篇小说《典型的美国佬》中拉尔夫一家人身处中美文化交汇空间,对于自身文化身份的困惑以及最终结束流放状态、重构双重混杂文化身份的过程。   关键词:《典型的美国佬》 间质空间 混杂 文化身份 认同   一、引言   美国华裔女作家任碧莲的长篇小说《典型的美国佬》是当代美国文学一道独特的风景。《娱乐周刊》评价这部小说是“一部无法拒绝的小说……充满悬念,令人吃惊,感人肺腑,同时却又从未失去其极具穿透力的喜剧风格”。《洛杉矶时报》评论:“杰西?任所做的绝不仅仅是讲述一个移民的故事……她做得更多,也做得更为出色。”任碧莲1955年出生于纽约市,是第二代华裔美国人,来自具有中国文化背景的家庭,又有美国文化的生活经历,其生存空间是多重文化的交汇空间。虽然从严格意义上说,她并非来自前殖民地,但由于其写作在跨语言、跨文化的意义上具备了后殖民文学的主要特征,因此也被纳入了后殖民文学研究的视野中。任碧莲认准了少数族裔属性的流变。对她来说,少数族裔是重要的,处于她写作的中心地位,但它的属性不是一成不变的。小说生动讲述了拉尔夫一家人克服重重困难和挫折接受美国文化和价值观念,最终融入美国社会,实现美国梦的故事。小说反映了生活在美国与中国两种文化交汇空间的第一代移民知识分子对于自身文化身份的困惑以及最终结束流放状态、重构双重混杂文化身份的历程。   后殖民主义文化批评理论家霍米?巴巴认为,后殖民社会是由不同民族背景和社会经历的族群构成的杂交体,不同的文化群体和族群共居一个混杂的多民族空间。巴巴在对支配者与被支配者之间的关系做了充分的考察之后,提出了“间质空间”的概念。“间质空间”是指文化之间发生冲突、交融和相互趋同的交叉位置。在这一空间里,不同种族、阶级、性别和文化传统之间进行跨差异的文化“间性协商”,在双方的对抗与交往中不断变化,最后产生对文化差异的相互默认。{1}生活在这一空间的人因地域的“移位”、文化的“错位”而处于边缘生存的状态,“流放”就成为他们生活的常态,他们往往产生归属上的失落和自我身份认同的困惑。漂泊无根、无处安身使他们对“家”有着强烈的渴求,希望找到心灵的依托,身份得到认同。{2}“流放”使移民的生存状态表现出一种文化上的多元性和混杂性。这种生存状态是任碧莲笔下主人公生存状态的一个特征。“流放”的地域、心理和文化意义在小说中是混合在一起的,成为小说表现的重要主题。   二、自我文化身份的困惑   主人公拉尔夫离开故土来到美国读研究生课程,给自己定了拿博士学位的目标以及修德、为家争光、不与姑娘有任何瓜葛的附加目标。“初到美国,他对帝国大厦感到肃然敬畏。”“这里的东西充满了汽油味。没有一样东西是用竹子做的。”{3}“他开始对美国有了越来越多的了解。他仍然孤独,但这只是一层迷雾,独处的时候,冷锋热锋汇聚一处,有一种很容易被渗透的感觉。”拉尔夫初到美国,有一种身处异国他乡的陌生感和面对异域文化的隔膜感。在小说中,拉尔夫被塑造成一个处于民族传统文化与现代西方文明冲突中的男性,他对周围事情的反应恰恰是他内心中不同文化争执冲突的表现。在美国的生活经历使他有机会认识到两种文化之间的差异。国民党倒台后,拉尔夫在美国没有合法身份,“没有工作,没有家庭,没有签证”,但是“他拒绝加入美国籍。他把拇指搁在鼻端,对意在帮助他的救济法表示了蔑视,好像在声称他的家就在中国,中国就是他的家”。他期待着做博士论文,但导师平克斯却认为“在中国,一切都要通过后门”,“你现在是在美国,如果你想说谎,想到处偷偷摸摸,那么你应该回到中国去”。拉尔夫感到“精疲力竭。抬眼望未来,他看不到未来。他失去了家,失去了是家的地方。家!还有家里的生活”。无家可归,处处无家,这是流放者的悲哀。   拉尔夫某天在公园里偶遇他的姐姐特蕾莎。特蕾莎的好友海伦凭着家中的一大笔资产和几个关系来到美国。她们“一半为自由和旅游而感到眩晕,一半感到害怕、孤独和焦虑,同时还有点烦躁”。海伦嫁给了拉尔夫,“她的生活抱负就是永远呆在家里。美国人一般好动,而中国人好静。动是一种堕落,一种流放”。“她培养出一种对美国杂志和美国报纸的爱好。”她开始听收音机,看杂志广告,打桥牌,喜欢了解美国人的家庭生活。“她确实已跨越了一个狂暴而漆黑的海洋。现在是她尽量习惯这种流放生活的时候了。”当“流放”被作为一种复合状态表现出来时,它最直接的表现形式是文化流放,也就是文化归属上的失落和自我民族身份认

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档