功能对等理论指导下的商务英语翻译.pdfVIP

功能对等理论指导下的商务英语翻译.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能对等理论指导下的商务英语翻译.pdf

内蒙古财经学院学报( 综合版) 2011年第 9卷第 1期 功 能 对 等 理 论 指 导 下 的 商 务 英 语 翻 译 苗锡璞 ( 内蒙古财经学 院 外语系,内蒙古 呼和浩特 010051) [摘 要]本文将功能对等 理论应用到商务英语翻译实践中.作者首先阐述了奈达的功能对等 翻译理论,然后 从词汇 ,句 子及篇章三个层面分析商务英语的文体特点.最后基于 商务英语 独特的特点,作者 试 图将 功能对等 理论应 用到商 务英语翻 , ??? . 译中 进而得出商务英语翻译的策略 归化 翻译策略 同时文章提 出了运 用归化 策略进行 商务英 语翻译 时要遵循 的三条 原则. [关键词]功能对等理论 ; 商务英语翻译; 商务英语特点; 归化翻译策略 [中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1672-5344( 2011) 01-0099-05 随着经济 的全球化及商贸活动 的 日渐频繁,商 的意思.因此,语言信息或语义信息的传译在翻译 务英语的作用显得尤为突 出,对商务英语翻译 的研 中享有优先地位( 谭载喜 ,1999: 13) ?如果语言在 . , , 究也因此引起了广泛关注 然而大部分研 究都是 围 形式上各异 的话 那么为保存原语 内容 翻译时改变 绕文体学或从英汉两种语言对 比的角度展开 的,其 其形式就成为必然.可见 ,翻译 中奈达所关心 的是 中主要集 中在对 词汇,句 子或文体 特 点的分 析上. 读者 的反应与信息 的传递 问题.这里 的 信息 包 , , , 面对商务英语翻译 日益重要 的地位 我们有必要对 括原语所传达的语义 文体 意境和心理效果等各种 , . , 其进行更为深入和系统 的研 究 因此商务英语翻译 信息 当原语文本信息传递给读者 译者便充 当了 更需要有系统的翻译理论来指导.本文引入 了奈达 原语文本 的读者,而后译者将获取 的信息 1再通过 , 2, 的 功能对等 翻译理论 论述了在该理论指导下 的 译文 以信息 的形式传递给译文读者 这便产生 了 , ( 1) ? 商务英语翻译 试 图使这种尝试性研 究对商务英语 两种信息 见图 翻译具有理论指导意义与现实可操作意义. 一,奈达的 功能对等 翻译理论 1964? ? , 在 年出版的 翻译科学探索 一书中 奈达 提出了 动态对等 这一概念 ,后来他认为 动态 二 字容 易引起 误解 ,便 于 80年 代将 其改 为 功 能对 ? 等 功能对等 理论 的核心是译文读者对译文 的 反应与原文读者对原文 的反应应该是基本一致 的, 进而他将翻译定义为 翻译是在译语 中用最贴近 ,最 图 1 , 自然 的对等语再现源语 的信息 首先是意义上 的对 , ( Nida,2004: 13) ? 等 其次是风格上的对等 奈达认

您可能关注的文档

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档