文化差异因素与英语写作的关系.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化差异因素与英语写作的关系

文化差异因素与英语写作的关系 文化是一个很广泛的定义,许多哲学家,语言学家,社会学家和各个学科的研究者都曾试图从各个学科和各个角度对文化找到准确的定义。一般来讲,文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式,是一个社会的整体生活方式。文化是社会的载体,是社会的整体反映。语言是社会的产物,社会是文化的社会,语言必定反映社会;同时语言本身也是一种重要文化现象,是文化的载体并起到传播文化的作用。 文化与语言是相互依存,语言是人类进行交流的工具,能够普遍被接受的一个语言学内给语言的定义是“语言是一种用于人类交际的任意的语音符号系统”。这一定义包涵了语言的一些重要的特征。语言不能脱离文化而存在,语言教学必然包含文化教学。 如邓炎昌、刘润清在1989年出版的《语言与文化》一书, 文化在语言交际中的作用。随后,胡文仲和高一虹在1997年出版了书中深刻地揭示了 《外语教学与文化》一书,书中把文化与英语教学结合了起来。陈申博士在1999年出版了《外语教育中的文化教学》 这一概念。 该书系统的回顾了国内外在文化教学中的成果, 还提出了“文化创造力” 有的学者对英语教学中文化教学应该“教什么”的问题进行了探讨,强调文 言并运用于交际中。胡文仲被公认为在外语教学中提倡文化教学的先驱,他在《文化差 异与外语教学》(1994:80 )中曾指出,“不了解英美文化,要学好英语是不可能的。反过 来,越深刻细致地了解所学语言国家的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以至生 活细节,就越能正确理解和使用这一语言”。然而,片面强调目的语文化不能适应时代 陈申,1999. 陈申,2001. 《外语教育中的文化教学》[M].北京:北京语言文化大学出版社. 《语言文化教学策略研究》[M].北京:北京语言文化大学出版社. 邓炎昌、刘润清,1989.《语言与文化》[M].北京:外语教学与研究出版社. 胡文仲,1985.不同文化之间的交际和外语教学「.T} .《外语教学与研究》(4) 胡文仲,1999.《跨文化交际学概论》[M].北京:外语教学与研究出版社. 胡文仲,2006.《跨文化交际与英语学习》[M].上海:上海译文出版社. 胡文仲、高一虹,1997.《外语教学与文化》[M].长沙:湖南教育出版社. \2.1.3文化教学的国内外研究 西方的文化教学起始于中世纪,那时人们在古典文学中已经开始介绍外国的历史、地 理以及口常生活等情况(胡文仲,高一红,1997)0 20世纪20年代,美国著名的语言学 家Sapir曾经指出语言不能脱离文化而存在。把语言和它所对应的文化结合起来,才能真 正理解这门语言,对与我们的民族文化完全不同的语言进行研究必须和它所对应的文化和 环境相联系。到了20世纪50年代,人类学家、语言学家及其他的学术流派对语言和文化有了更广泛的研究。美国语言学家Lado认为:“语言教学应该包括文化教学,应从形式、 意义、分布三个方面对属于不同文化集团的人们的行为方式进行结构主义对比分析的模 式。”苏联研究者认为语言教学的三大基本范畴是交际性、文化背景知识和母语的影响, 这显然是把文化教学放在了外语教学的突出位置。但是,这一时期的语言学家所做的研究 虽然涉及到了文化教学,但是研究的重点还是在语言的形式体系方面,无论是索绪尔还是 乔姆斯基都是如此,只是局限于纯理论和形式语言,并且都认为语言与文化的关系密切, 但都没有提出具体的文化教学模式。到了60年代,世界范围内的外语教学有了一个根本 性的转变一一将社会文化的研究成果直接引入到了外语教学的实践当中,这一切都归因于 美国跨文化交际学和60年代末苏联国情学的诞生(祝小涵,2008)0 20世纪80, 90年代, 世界各国的交流口益频繁,文化教学作为外语语言教学的重要组成部分,被给予了越来越 多的重视,尤其是在美国文化和欧洲文化方面。1983年,斯特恩提出了四重外语教学模 式,包括形式成分、社会语言成分、经历成分以及社会文化成分,把社会文化作为一个独 立的教学成分纳入到外语教学中(转引自范琳,刘振前,2005) o握尔蒂斯(1986)将有关 文化教学的18篇论文集结成册,总结了语言、思维和文化之间的关系,对比分析了各国 文化的异同并提出文化理论模式在教学中的应用等(转引自陈瑛,2001)。社会语言学家海 姆斯在《论交际能力》与《文化与社会中的语言》中首先提出了文化交际能力的概念,并 提出了文化和社会交际在外语能力中的重要地位(转引自李锡,2006)。从此,外语教学 的研究方向从语言知识研究转到了文化知识研究。90年代以后,英美等国在许多教

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档