- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日译中专利标准规范
日译中标准规范
格式规定
工具要求:
使用trados工具完成文本翻译
使用ILLUSTRATOR CS2软件完成附图翻译
使用PGP加密传输的文件
字体要求:
中译文使用宋体、原文号字、英数半角、中文标点(不使用“[]”、“?”、“???使用多分区的受光元件。
原文疑有误之处:请严格按照原文翻译,对有误之处用括号注释并以黄色突出显示。
例如:……且制造非轴对象(疑应为“轴对称”)形状的透镜……
……Y表示2价的2价的(疑是笔误)连接基或原子)……
有疑问或需要说明之处:请用批注的形式指出,以便反馈给翻译人员。
制作术语表一并提交。
套话翻译
技术领域:
原文:本発明は~に関する。特に、本発明は~に関する。
译文:本发明涉及……。本发明特别涉及……。
背景技术
原文:【特許文献1】特開2002-184225号公報
译文:专利文献1:日本专利公开公报特开2002-184225号
发明内容
原文:本発明の一局面に係る~。
本発明のさらに他の局面に係る~。等等
译文:本发明所涉及的……
注意:这里不必翻译出“一个方面、其他方面”等的译文。
统一翻译为“本发明所涉及的……”即可。
原文:本発明の目的、特徴、局面及び利点は、以下の詳細な
説明及び図面によって、より明白になる。
译文:通过以下详细的说明和附图,使本发明的目的、特征、
侧面和优点更加明确。
具体实施方式
原文:以下添付図面を参照しながら、本発明の実施の形態に ついて説明する。
译文:以下参照附图对本发明的实施方式进行说明。
原文:尚、以下の実施の形態は、本発明を具体化した一例で あって、本発明の技術的範囲を限定する性格のもので はない。
译文:此外,以下的实施方式是将本发明具体化以后的一例, 其性质不是限定本发明的技术范围的实施方式。
原文:~が好ましい。
好ましくは、~。
译文:较为理想的是,……。
权利要求书
原文:【請求項1】
~であって、~と、~と、~と、
~を備えることを特徴とする~。
译文:1.一种……,其特征在于包括:……。
原文:【請求項2】~をさらに備えることを特徴とする請求項
1に記載の~。
译文:2.根据权利要求1所述的……,其特征在于还包括:……。
注意:在权利要求书中,“前記”、“上記”都翻译为“所述”。在说明书部分,“前記”翻译为“所述”,“上記”翻译为“上述”
1
文档评论(0)