第三章_外语教学法的主要流派选编.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第三章_外语教学法的主要流派选编

第3章 外语教学法的主要流派 考核知识点 分别从语言和语言学习观点、教师的教学目的、主要的教学活动和特点、强调哪一方面能力的培养、教学材料的设计、教师和学生的作用、母语的作用、对待学生错误的态度等八个方面来理解语法-翻译法、直接法、情景法、听说法、认知法、交际法、全身反应法和任务型语言教学模式,并能够对各种教学法流派的异同进行横向比较。 考核要求 领会:八种教学法流派在八个方面的具体内涵。 识记:各种教学法流派之间的异同。 3.1 教学法描述框架 语言和语言学习观点 教学目的 教学特点 能力培养 材料设计 教师和学生作用 母语的作用 对待学生错误的态度 3.2 语法翻译法 背景: 语法翻译法是外语教学中历史最长与使用最广泛的方法之一。无论在我国或国外,早期的外语教学都普遍采用语法翻译法。18世纪末,欧洲的拉丁语和希腊语的教学方法大多为语法翻译法。19世纪盛行的历史比较语言学更为语法翻译法提供了理论基础:通过翻译的手段和比较母语与外语语音、词汇和语法的异同达到掌握外语和欣赏外国文学作品的目的。 语法翻译法的教学目的是培养学生阅读外语范文 (特别是古典文学作品)和模仿范文进行写作的能力,以便在考试中取得好成绩。为达到此目的,教师系统传授、学生全盘接受外语语言知识。 主要的教学方法为讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。词汇教学多采用同义词与反义词对比和例句示范法;讲解与分析语法基本上采用演绎法,即教师给出规则和结论,要求学生记忆和用规则解释课文。 3.2 语法翻译法 语法翻译法是一种通过学习语法规则和词汇,并且按照规则用本国语和目的语进行互译来教授语言的方法。 3.2 语法翻译法 语法翻译法的教学方法   1. 课堂管理采用教师权威模式,教学是教师向学生灌输知识的单向行为。学生很少提问,学生之间交流更少。 2. 文学语言优于口语;在听、说、读、写四技能中,重视读写,轻视听说。 3. 课堂用语大部分是母语。通过翻译检查教学质量。采用方式有单句填空、造句、背诵课文和作文等。 3.2 语法翻译法 语法翻译法的主要教学活动 介绍背景、翻译大意(母语) 逐句翻译:朗读-释义-语法讲解-举例(双语) 阅读课文、阅读理解练习(多项选择) 3.2 语法翻译法 教师的教学目的: 通过学习外语培养其阅读文学作品的能力。 注重培养:阅读、写作;词汇、语法 教师角色:教学的权威、知识的传授者和组织者 学生角色:被动接受知识 母语的作用:教学语言 教师对待学生错误的态度:及时纠正、提供答案 3.2 语法翻译法 理论基础 机械语言学理论认为,所有语言起源于一种语言,语言和思维是同一的,只是词汇的发音和书写形式有差别。 官能心理学认为,人的心灵有各种不同的官能,各种官能可以分开加以训练。 语法翻译法使用难度较高的材料,如,拉丁语语法可以用来训练和发展人的智力。 3.2 语法翻译法 评价 语法翻译法虽然存在着明显的局限,如,过分依赖母语,过分强调语法,忽视口语教学等。 但它在外语教学中一直在发挥着作用,它利用母语教学,把翻译作为讲解和巩固外语的手段。主张讲授语法知识,发展学生智力。注重阅读文学名著原文。教师不须专门训练等,还影响了后起的一些教学法。 3.2 语法翻译法 优点: (1)创建了外语教学中利用母语的理论; (2)学生阅读理解能力好; (3)翻译能力强; (4)语言基础扎实。 3.2 语法翻译法 不足: (1)口语表达能力弱; (2)不利于培养学生的交际能力; (3)教学方式单一, 课堂教学气氛沉闷, 不易引起学生的兴趣。 (4)学生缺乏交际情境意识; (5)笔语与书面语混淆使用。 3.2 语法翻译法 3.3 直接法 背景: 19世纪末20世纪初,欧洲和北美洲等地加速了工业化的进程,国际交往日益频繁,各国对外语人才的需求量迅速增长。采用语法翻译法培养的学生已不能适应时代的需求。语言学领域内出现了改革运动(the reform movement),以英国语言学家斯威特(H. Sweet)为代表的改革派强调口语和语音训练的重要性,推动了外语教学改革,与语法翻译法针锋相对的直接法便应运而生,20世纪初直接法流传颇广。 直接法的教学目的是使学生的外语能力接近以所学语言为本族语的人的水平。所谓“直接”,是指在外语教学中排除母语的干扰,直接将外语与实物、图片和行动结合起来,因为外语学习应与儿童习得第一语言一样,起始于接近生活的口语,而不是文学作品中的书面语。 直接法是一种通过实物、图画、动作、表情等手段把外语和其对应的意思直接联系,从而达到直接理解和直接应用的外语教学法。 3.3 直接法 直接法的教学方法 1. 学生在大量听

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档