2016届一轮复习语文版 文言文翻译 课件.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约4.44千字
  • 约 98页
  • 2017-04-25 发布于湖北
  • 举报

2016届一轮复习语文版 文言文翻译 课件.ppt

2016届一轮复习语文版 文言文翻译 课件.ppt

1.[2013·课标全国卷Ⅰ](文本见本章第一节“真题体验延伸”) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。 译文: _________________。 (2)家居,非事未尝入州城。语及时事,辄颦蹙不答。 译文: _________________。 [它山之石] (1)在朝廷官员中最是年长的,皇帝也诚心诚意任用他,各位大臣没有人敢看他。(3分) (2)居在家里,没事从不到州城去。说到当时的政事,总是闭口不答。(2分) [解题分析] 文言文翻译要做到“信”“达”“雅”,也就是真实、通顺、有文采。应结合教材所学,进行联想,然后根据语言环境综合判断。翻译的原则是直译为主,意译为辅。要有采分点意识,注意重点实词的准确翻译。 (1)该句有五个设分点:班列、耆硕、推心任之、莫、望。该考生的答案中,“耆硕”“望”翻译有误。得3分。耆硕:年高德劭。望:望其项背。 (2)该句有四个设分点:家居、未尝、辄、颦蹙。该题注意:家居,闲居在家;未尝,不曾;辄,总是;颦蹙,皱着眉头。该考生的答案“家居”“颦蹙”翻译有误。得2分。 [尝试解答] (1)在朝廷官员中最是年高德劭,皇上也诚心诚意任用他,诸位大臣没有人敢望其项背。 (2)在家闲居,无事从不到州城去。说到当时政事,总是皱着眉头不回答。 [点评] 注意几个采分点:数,多次;左右,古今异义,皇帝

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档