- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于文本分析的《华盛顿邮报》新闻政治语篇中国家形象分析.doc
PAGE
PAGE 4
基于文本分析的《华盛顿邮报》新闻政治语篇中国家形象分析
【摘 要】本文采用韩礼德批评语篇分析理论,对《华盛顿邮报》关于中国政治报道进行文本层面分析,从而揭示语言和社会意识形态之间的联系,了解中国在美国新闻报道中的国家形象。
【关键词】批评语篇分析;语言;社会意识形态
中图分类号:G21 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)01-0289-01
韩礼德的批评语篇分析理论通过对语篇进行文本、过程和社会三个层面的分析,揭示语言和社会意识形态之间的关系,阐释了语言不仅仅是交流工具,它还能反映特定的社会意识形态及其相互关系。本文以《华盛顿邮报》2016年3-9月关于中国的政治报道为分析对象,采用语篇分析理论对其进行文本层面分析,从而体会中国在美国新闻报道中的国家形象。
一、名物化现象
??名物化指的是发话人原本可以使用动词结构或句子表达同样的意思,但却选择了名词性成分,通过删除情态成分、模糊时间概念和掩盖参与者等,创造一种非人格化的效果,并有效削弱整个语篇的动作感。在下面的新闻报道中,描写中国时常用动词,而描写美国则常使用名词。
例:He said that it was unclear whether this latest reported move was a direct reaction to the recent U.S. naval operation in Paracels but that Beijing would probably try to justify it as a “reaction to U.S. military moves in the South China Sea.”
“China’s military forces can constrain U.S. military operations in the Western Pacific and hold key U.S. infrastructure and facilities at risk.
二、被动语态
被动语态的使用更为强调报道内容的客观性,不带任何个人主观色彩,从而使文章显得真实可信。同时,使用被动语态可以前置主位信息,突出作者想要表达的内容。
如:The United States and many rival claimants to territory in the South China Sea are concerned by what they see as the region’s growing militarization. 在这句中,被动语态的使用既降低了动作感,缓和了与中国的关系,同时又向盟友表明立场。
三、主位信息
根据韩礼德的语篇分析理论,每一个信息开始的主位成分都是作者想要着重表达的。新闻报道通过调整语言结构,看似在报道客观事实,真正想要做的是体现其社会意识形态,塑造负面的中国形象。主要体现如下:
(一)中国多作为核心名词出现,而美国在修饰成分中。
BEIJING ― China’s second-ranking general recently visited the country’s man-made islands in the South China Sea, the Defense Ministry said Friday, underscoring China’s defiance in the face of calls by the U.S. and others to cease construction work that they say is raising tensions in the region.
(二)描述中国多在主句,描述美国则多在从句。
Su Hao, an international relations expert at Beijing’s China Foreign Affairs University, said that Beijing anticipates the U.S. will eventually launch joint patrols with other nations to further challenge China’s position in the South China Sea.
(三)同是名词,中国在主语,美国在宾语。
The reported Chinese move followed a U.S. naval operation in which
文档评论(0)