- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
审视INCOTERMS(R)2010在我国法的地位与适用——以国际商会对INCOTERMS的著作权和商标权为视角.pdf
《国际商务研究 2011 年第4 期
人都提及相同的规则。这是国际商会对保护其版权的警觉性的一个非常重要的原因。
国际商会可以授权以纸质或电子形式整体或部分复制Incoterms条文。这通常需要收费。
无论是其正式英文本或授权翻译本,均不给予在互联网复制Incoterms@规则的授权。
复制全部或部分Incoterms规则的翻译或相关出版物之许可,必须自相关的国际商会
国家委员会获得。例如,国际商会德国国家委员会可依其自己的条件授权复制Incoterms@
2010的德文翻译,这种授权通常包含付费。
从其声明中,我们可以看到: (1)国际商会主张INCOTERMS@的文本受版权峰和商标榕
的保护。 (2) 自 Incoterms@2010起,未经授权不可能自互联网获得Incoterms@201O的文本(包
括翻译件,下同)。但)整体或部分复制IjIncoterms@2010基本上应获得收费前提上的授权。
国际商会将Incoterms作为其财产权的想法自当别论。但国际商会这种做法给我国泣的
冲击,却也需要我国法学界和实务界审视现有学说和做法之妥当性。
本文即从国际商会对Incoterms之版权与商标权角度,结合相关我国缔结或参加的国际
条约检讨我国先前相关立昌、司怯实践与学说。
一、 Incoterms哩。10颁行前,我国I:n毒INCDTERMS@Z态厦
最高人民法院于1989年6月 12 日发布的《全国沿海地区涉外、涉港澳经济审判工作座
谈会纪要)) @第3条第5款第2项指出凡是当事人在合同中引用的国际惯例,例如离岸价
格 (FOB) 、成本加运费价格 (CF) 、到岸价格(CIF)等国际贸易价格条件,以及托收、
信用证付款等国际贸易支付方式,对当事人有约束力,怯院应当尊重当事人的这种选择,
予以适用。这是我国怯院首次明确表示Incoterms为国际惯例,一且当事人在合同中援引
Incoterms的贸易术语,总院应当在审判中予以适用。
司法实践中,人民主主院也将《国际贸易术语解释通则》作为国际惯例并运用于裁判中。⑥
我国学界一直以来均认为Incoterms是国际惯例。我国外贸实务界认为Incoterms 早已
成为具有世界性影响的有关贸易术语的国际贸易惯例,①陆学界也认为Incoterms为重要的
国际贸易惯例。⑧
《民陆通则》第142条第3款规定中华人民共和国怯律和中华人民共和国缔结或者参
加的国际条约没有规定的,可以适用国际惯例。这表明国际惯例在我国具有法律渊源的地
位,可以作为人民法院的裁判依据。 Incoterms在我国陆院的适用,也表明我国怯院认可其
具有国际惯例的地位。
二、言fE献活而商蘸ili饵扣下的INCDTERMS@2010眶民芝辰固
1. 著作权法视角的Incoterms@2010 根据我国《著作权陆》第5条第1 项规定, ((著
作权法》不适用于战律、怯规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立昌、行政、司
能性质的文件,及其官方正式译文。结合《民法通则》第142条第3款的规定,作为国际惯
例的Incoterms似乎不属于《著作权法》保护的对象。
但我国加入的《保护文学艺术作品伯尔尼公约)) (以下简称《伯尔尼公约)) )第2条第4
款规定本联盟成员国得以立能确定对立怯、行政或司陆性质的官方文件及这些文件的正
式译本的保护。依照该规定,对立昌、行政或司提性质的官方文件及这些文件的正式译
- 54 一
《国际商务研究)) 2011 年第4期
本是否受到著作权怯保护取决于该缔约国的内国立陆是否将其作为作品予以保护。国际商
会强调其对于Incoterms的著作权,无疑是国际商会基于单国蓓的规定可以享有且已经实际
取得著作权。
我国《著作权主主》第2条第2款规定外国人、无国籍人的作品根据其作者所属国或
者经常居住地国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本主主保护。
由于陆国与中国均参加了《伯尔尼公约)) ,国际商会依照陆国陆所取得的Incoterms的著作
权,应属于《著作权挂》第2条第2款所规定的受保护的外国作品范围。
问题是,对Incoterms这一具有其他具有立昌、行政、司法性质的文件的性质但又
享有著作权的外国作品,究竟应当依照《著作权主主》第2条第2款进行保护?抑或依照《著作
权法》第5条第1 项而不予保护呢?
文档评论(0)