应用文体.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
应用文体

应用文体 文化信息的传递 旅游资料是一种宣传资料,旨在吸引游客,激发兴趣,增强乐趣,传播文化。翻译的关键就是文化信息的传递。无论什么内容,什么文体,都要围绕向读者传递信息和文化背景知识这一目的进行,让读者读懂。接受。 旅游资料中的文化信息及民族差异体现在历史掌故、宗教风貌、园林艺术、民族风情、饮食文化、思维方式等方面的不同。 翻译的方法:增译、减译。 增译:就是对有关中国文化的内容,通过增加字、词、句,对原文作进一步解释,这样会让人易于理解,加深印象、增添乐趣。增译往往是增补必要的背景知识。 减译:减去对译文理解没有帮助的东西。中国在写事状物时喜欢引用名人名言或古诗词加以验证,中国读者读了会从中得到艺术享受,而外国人看来似乎是画蛇添足。因此将这些名言、诗词等删去,反而干净利落,明白晓畅。 遵循的原则:一以中国文化为基准。就是尽量保留中国文化信息,尽量多的宣传中国文化,促进文化交流;二是以译文读者为导向,就是在不损害原意的基础上,调整旅游资料的信息量和篇章结构,让译文读者能从译文中获取所需要的中国文化信息,增加旅游兴趣,达到旅游资料英译的目的。 旅游避暑胜地——承德 1701年,朔风凛冽,滴水成冰,康熙皇帝率领着满蒙骑兵,自北京向北进发。他一边打猎,一边踏勘建立行宫的地点。有一天,他来到了一个地方,就是现在的承德,见这里的山川有南秀北雄的特点,具备建立大型宫苑的条件,同时地理位置适中,距北京只有250里。“奏章朝发夕至,纵理万机与宫中无异。”康熙十分高兴,决定在这里建筑大型的离宫,叫热河行宫,后来,康熙又为离宫写了一块大匾“避暑山庄”,热河改名为承德。 避暑山庄建成以后,康熙、乾隆等皇帝每年都要带着后妃及文臣武将从北京皇宫来到这里。大臣奏本,部落首领朝拜和外国使者晋谒皇帝等朝政活动,也在这里举行。承德成了清朝的第二个政治中心。 避暑山庄利用自然条件,把江南塞北的风景融入一园,并把我国各民族建筑艺术精华聚于一地。经过大修的十里长的离宫墙,依山就势,蜿蜒曲折,犹如万里长城的缩影,游客看后赞叹不已。 The Summer Resort——Chengde It was the winter in 1701 when the water drops were instantly frozen in the whistling north wind, the Emperor Kangxi, with his Mongolian cavalry, was heading northward from Beijing, hunting and looking for a building site for the imperial palace. One day he came to a place, known as Chengde now. He found the mountains here possess the characters of both southern and northern parts of China, powerful and mighty, lovely and charming, and it was a good site for a palace and park. And it was only 250 kilometers away from Beijing, too. “ the government memorials sent at dawn can reach here at dusk. I can attend all the state affairs as conveniently as in my palace in Beijing.” Delighted, the emperor decided to build a large palace, named “Rehe Palace”. Later, the emperor wrote its name in four Chinese characters “the Mountain Villa for Summer”, which were inscribed on a horizontal tablet hung up on the faced of the palace. And its name was changed from “Rehe” to “Chengde”. After its completion, every year the emperors such as Kangxi and Qianlong would bring here their ministers, generals, as well

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档