- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析高中英语写作中的母语负迁移现象
浅析高中英语写作中的母语负迁移现象
浅析高中英语写作中的母语负迁移现象
一、母语负迁移的内涵
负向迁移即母语干扰,母语有时非但不能促进学习者的外语学习,甚至在一定程度上反而阻碍外语学习中新的语言知识的形成和学习。这种消极的迁移被称为负向迁移,当两种语言的学习任务既有联系又有区别时,这种情况最容易发生母语负迁移,通常,母语和目的语的形式和规则系统大相径庭,而外语学习者却视而不见或浑然不知误认为它们是相同的,结果导致外语学习者不恰当地用母语的表达或理解方式来代替外语的表达或理解方式,母语干扰会导致错误出现。
二、母语负迁移在英语写作中的主要体现
(一)语篇结构的负迁移
1.中英文思维模式
汉语是螺旋式思维,中国人写文章时,通常不会开门见山直奔主题,而是运用逐步达到高潮的手段,最后才表现出主题思想和重点。而英语则不一样,它呈直线型,讲英语国家的人通常在谈话、写文章时习惯先表明态度和观点,以引起听话人或读者的重视,再叙述事物的原因,层层论证。在英语写作时,其段落组织往往有一定规律,每个段落由话题、主体及结尾组成。
2.语篇的衔接欠黏着性
汉语重意合,强调逻辑关联和意义关联,而英语注重形式逻辑,喜欢用照应、替代、省略、复现和同现等衔接手段来衔接和连贯语篇,从而来表达语法意义和逻辑关系。在写作中我们经常可以看到中国学生把汉语的意合迁移到英文写作中,写出来的句子经常是句式单调乏味,缺少任何连接方式,这样的句子外国人看了甚是费解。
3.汉语句子多主动态在英语写作中的负迁移
中国人认为思维都是由人产生的,行为的主体必须是人,而人应作为句子的主语,因此中文写作中大多使用主动语态,而在英语中情况则大不同,非人称名词或抽象名词经常被用作主语,强调客观表达,英语国家的人他们强调主观和客观分开,习惯于被动语态。例如,同样是表达我有突然有一个想法,中国学生通常是这样表达的,I suddenly have an idea.而地道的英语则是这样表达的,An idea suddenly struck me.
(二)文化的负迁移
文化是一个复合体,它的影响力很广,体现在各个方面。语言是文化的载体,学习一门语言和运用一门语言都离不开对其文化的深入了解,而中国学生在学习英语时,由于中国学生对西方文化习惯和文化模式缺乏了解,导致把中国文化习惯和文化模式套用到英语表达上去,于是经常出现母语文化对西方文化的取代迁移,汉、英两种语言中的有些比喻修辞的喻义相同,但喻体完全不一样,而中国学生通常忽视这种差异性,在其写作中经常出现很多令人费解的英语。
三、对英语教学的建议
(一)加强句法训练
为了使学生深刻地领会英语词序的特点以及被动语态的使用,教师可以尝试着指导学生阅读大量英语范文,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿和训练,进行大量的句法训练,同时为使学生学会在作文中恰当运用结构复杂的句式,从而提高写作中句子表达的正确性,使句子更符合英语语法和惯用法,在教学中应该进行模仿性和创造性句子写作,这可以通过采用句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式来进行大量的训练。
(二)加强语篇训练
在英语写作中,虽然句式结构的应用和训练很重要,但孤立的句子是不足以表达完整连贯的思想的,而必须把众多的句子围绕某一主题组成篇章。这通常涉及篇章布局层次安排、遣词造句、脉络贯通等。为了使学生在写作中自觉地按英语的思维特点构思文章,摆脱汉语语篇思维的干扰,因此必须努力使学生了解英汉语篇思维模式的差异。在英语写作教学中,教师可以尝试着课文阅读教学和语篇教学很好地结合起来,充分利用阅读课本中的优秀文章进行语篇分析,从写作的角度分析文章的主题句特点,语篇衔接的内在规律,帮助学生逐步克服根深蒂固的汉语思维定势,学会按照英美人惯常的语篇模式和文化思维进行写作。
(三)加强写作思维的训练
不同国家和地区的思维模式和差异性会直接在其语言上得到充分的体现,英语是直线性思维,汉语是螺旋型思维,不同的思维方式会直接影响其词汇选择、句型结构以及篇章构思,会在一定程度上决定写作的语言特色。由于这种思维模式的差异性,在写作中学生经常不自觉地将汉语思维迁移到英语写作中,从而写出了很多中式英语作文,经常是没有突出的主体思想、观点不明确、带有很强的主观性以及语言逻辑性弱等。因此在英语写作教学中,教师可以尝试运用比较分析的教法,有意识地培养英语的思维能力,同时积极建构英语思维环境,让学生充分意识到英汉语言思维方式的差异,从而减少母语迁移对学生写作造成的负面影响,使学生写出更符合西方人思维、更地道的英语。
1
您可能关注的文档
最近下载
- 《增材制造》课件—02增材制造技术的常见工艺方法及其装备.pptx VIP
- 森林植被恢复费征收使用管理暂行办法.docx VIP
- 《明别集丛刊》第1辑目录.pdf VIP
- 药物的合成反应.ppt VIP
- 具身智能标准体系发展研究.docx VIP
- 2025年税务系统面试模拟试题及答案解析(70).doc VIP
- 基于核心素养的物理课堂教学设计和反思初中物理市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件.pptx VIP
- 室外给排水专项施工方案.docx VIP
- 不定式、动名词、分词高频考点(解析版)-2025年上海中考英语专项复习.pdf VIP
- 2025年高速公路收费员岗位技能及理论知识考试题与答案.docx VIP
文档评论(0)