実践职场商用日本语.doc

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
実践職場商用日本語 (一)紹介、挨拶: A:自己紹介 a:新员工的自我介绍 ● 趙と申します。よろしくお願いします。我姓赵,请多关照。 ● はじめまして、銭です。どぞよろしくお願いします。初次见面,我姓钱。请您多多关照。 ● みなさん、こんにちわ。孫と申します。これからお世話になります。どうぞよろしくお願いいたします。大家好,我姓孙。今后请大家多多关照,拜托了。 ● 新人の李です。今日から仕事を始めますので、どうぞ、よろしくお願いいたします。我是新员工,姓李。今后和大家一起工作,请多多关照。 ● 先ほど、ご紹介いただ陳です。我是刚才承蒙介绍的小陈。 b:总公司来人的自我介绍 ● 本社の鈴木です。よろしくお願いいたします。我是总公司来的铃木,请多关照。 ● 東京本社から参りました佐藤です。よろしくお願いいたします。我是东京总公司来的佐藤,请多多关照。 ● 田中と申します。本社の営業部につとめています。よろしくお願いいたします。我叫田中,在总司营业部工作,请多多关照。 ● 高橋です。本店から転勤して参りました。よろしくお願いいたします。我是高桥,从总公司调过来的,请多多关照。 c:到其他公司拜访时的自我介绍 ● 私、板橋貿易の孫です。どうぞよろしくお願いいたします。我是板桥的老孙,请多关照。 ● 自己紹介をさせていただきます。ニット食品の周と申します。请允许我做一下自我介绍。我姓周,是日东食品的,请多多关照。 ● 武でございます。この度、御社を担当させていただくことになりました。世ロス区お願いいたします。我姓武,这次由我负责贵公司的业务,请多关照。 ● 私は協和商事の鄭と申します。カップラーメンの商談で伺いました。我是协和商事的小郑。来商谈碗装方便面的业务。 ● 龍和味噌のものでございます。海外部の渡辺部長と9時のお約束がございます。我是龙和制酱公司的,和海外部的渡边部长约好九点的。 B:相互介绍 a:对客户介绍本公司人员 ● 営業部長の成田です。这是我公私营业部的成田部长。 ● こちら、同じ開発室の王です。簡単な日本語なら、わかります。这是我们开发部的小王,会说简单的日语。 ● こちらは社長の板橋です。这是我们的板桥总经理。 ● こちら、今度御社の担当になりました呂です。今後ともよろしくお願いいたします。他是这次负责贵公司的业务的小吕,今后请多多关照。 b:对本公司人员介绍客户 ● こちらは副社長の上条様です。这位是副社长上条先生。 ● こちらは本部長の田村さんです。这位是本部长田村先生。 ● こちらは松井味噌の松井社長です。这位是松井制酱公司的松井社长。 c:请人介绍 ● 紹介していただけませんか。能不能请您给我介绍一下? ● 紹介してもらえないでしょうか。给我介绍一下好吗? ● この方を紹介していただけますか。能给我介绍一下这位(先生)女士吗? ● あの方を紹介していただけませんか。请您把那位先生(女士)介绍给我认识好吗? ● すみません、この方はどちらさまですか。请问这位是谁呀? ● この方はどなたでしょうか。请问这位是谁呀? C:见面时的寒暄 a:初次见面时 ● こんにちは。您好。 ● はじめまして。よろしくお願いいたします。初次见面,请多关照。 ● 孫です。よろしくお願いいたします。我姓孙,请多关照。 ● 板橋貿易の孫ともします。よろしくお願いいたします。我是板桥贸易的小孙,请您多多关照。 ● お知り合いになれて、うれしいです。认识您很高兴。 ● お目にかかれて、うれしく思います。很高兴见到您。 b:遇到熟人时 ● 松島さん、どちらへ行かれますか。松岛先生,您到哪儿去啊? ● お出かけですか。您要出去吗? ● よくお会いしますね。我们经常能碰到啊。 ● 今日は顔色がいいですね。今天气色很好哇。 ● またお会いしましたね。我们又见面了呀。 c:遇到久违之人时 ● しばらくですね。真是久违了。 ● お久しぶりです。好久不见。 ● どうもしばらくでしたね。真是有段时间没见您了。 ● ずいぶんごぶさたいたしております。久违问候您了。 ● ずいぶんお会いしていませんでした。真是好久没见了。 ● お変わりはございませんか。别来无恙吧? ● ごきげんはいかがでしょうか。您一向还好吧。 ● ご無沙汰いたしまして、申し訳ありませんでした。好久没和您联系了,真是对不起。 ● おげんきですか。――ええ、おかげさまで元気です。身体还好吗?---托您的福,很好。 ● ご家族の皆さんはお元気ですか。府上都安好吧。 d:遇见名人时 ● お名前はよく存じております。早就听说您的大名。 ● ご高名は前から伺っております。久仰大名。 ● かねがねお目にかかりたいと思っておりました。早就想跟您见面了。 ● お目にかかれて光栄です。能见到您非常荣幸。 ● お

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档