浅议涉外导游在跨文化旅游中对文化差异的敏感性.pdfVIP

浅议涉外导游在跨文化旅游中对文化差异的敏感性.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议涉外导游在跨文化旅游中对文化差异的敏感性.pdf

文化纵横谈 C提议穆外患锦4*式创稳稳中 对立佛是属的敏感馀 嗣沈秀丽 随着全球化进程的加快,越来越多的人选择跨文化旅 由于译者怨略文化肇异而造成的。因此笔者认为,一名涉外 游。跨文化旅游(Interc叫tural Tourism)是指负载着至少一种 导游翻译对文化差异的敏感性非常重要,特别是以下几个方 文化的旅游者,跨出闻界,到具有不同文化背景的旅游目的 面的文化差异。 地从事旅游活动所引起的现象和关系的总和。跨文化旅游 …、富懵行为立文化差异 活动本身的性质,决定了其与跨文化交际(lnterculω叫 作为…名导游翻译,无论是在自己的行为中,还是在为 Communiω.tion)的密切关系。学者们认为跨文化交际指文 服务对象的翻译沟通中,意识到来自不同社会的人使用的社 化直觉和符号系统的不同足以改变交际事件中人们之间的 会语商规则存在的整异是至关重要的。各社会或群体在问 交际。换言之,跨文化交际是指不同文化背景的人们(恼息 候,道歉、感谢、祝贺、邀请、恭维等诸多吉语行为方面都有其 发出者和信息接受者)之间的交际。跨文化旅游活动就是人 独特的规则可循,即便是类似的情景,相同的社会功能,所实 们进行跨文化交际的一种形式。 施的宙语行为的语句可能截然不同,所采用的方略也有天壤 在跨文化旅游中担任导游翻译工作的人员称为涉外导 之剧。如:因社会结构、血缘关系,及文化取向等方面楚异的 游或涉外翻译。他们是从事接待来自海外的访问者、旅游 存在,东西方在称呼费型、称呼方式的选择,及称呼语的功能 者的人员,确切地说就是持有中华人民共和国(外语)导游 方面截然不同。如:现语称谓中,职务、职业、职称等均可被列 资格证书和导游证,受旅行社委派,按照接待计划,从事陪同 为头衔,而英语中却不同。中国学生常用 Teacher Zha吨, 海外旅游团(者)参观、游览等事务的工作人员。他们的工作 Teacher W吨来称呼老师,这样的称呼在英语中是没有的。 包括导游翻译服务和旅行生活服务。因为他们在跨文化旅游 现语中,在不知其姓名的情况下有老太爷、大婶、大 活动中同时兼任了导游和翻译两种工作,所以他们是与 姐、师傅等敬称,而英语中则敬称为 Sir 或灿也mσ 游事接触最频繁、交流最多的人。他们与游窑之间的交际是 又如:由于文化差异和制的商语行为的社会规抱不同,人们 否有效直接决定了旅游文化的传播,他们的协调拘通能力直 之间打招呼时所涉及的话题也不同。英国人在问候之后可能 接影响着整个旅游过程的顺利进行。因此,涉外导游必须具 会谈论天气、工作、居住条件等,并设法找出共同之处。日本 备较强的跨文化交际能力,也就是进行成

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档