涉外名片翻译浅析.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
涉外名片翻译浅析.pdf

2∞4 年4 月 湖南经济赞理干部学院学报 AF肌. 2∞4 第 15 卷第2 期 Jou:mal of H翩翩 E阳nomic Manage阳nt CoU咱e VoLl5 No.2 涉外名片翻译浅析 郭定芹 (长。,‘民政职.Jl.扶*学院,湖俞长沙 41仅以) [摘 要〕阜立从语宫的史陈功能理论出发,分析丁涉外4片翻译中存在的问题,并提出相应的对策,从而提高阜片的翻 译盾量,实现跨文化史脉。 {鱼是键诩〕涉外名片;翻译;交际功能 [中幽份自挂号) H3 159 [义商量串串识码) A (文章编号) 1删-939X (21酬)胁。108-ω 一、冒|商 充分体现它的交际功能,可见其重要做所在。理f1蔑视名片 在ì!I:敲开放的今天,~片(崎X址;vi阳由鸣曲ro; 阳监德 的翻译,就会出现翻诗不准确或失误的地方,如单位、地址, 明nl; 阳翩翩蛐nl)作为…种传i革俄胞的简便工具,已成为日 或职务和职称翻译时用词不当出现烧解的现象等,这就越皮 常交际中与外界交往的自草草介绍卡。它是众多管理人员、公 了话宵的功能理论之倚息功能,也就多减少影响了渺外交际。 关人员、涉外人员将随身携带的必备品。尤其对于有捞外交 二、涉外名片副部中曾见的问题及处理方法 往的各行各业人士来说.宽希望能在名片上印制出中英文对 话窑的交际功能理论哥llt我们在名片翻译过程中,一定 照的两种文字@然而一触~片使用者.包指已有些英语基础 要真实地反映相关倍息.~论是单位部门、职务职称还是地 的人,对于英语翻译有关词语往往感到力不从心,虫日工作单 址的翻译部署哥准确到位,避免说译现象。下i!íi就名片翻译中 、存在的问题及处JJ办法进行阐述。 位、部门、地址的明确袋达,职务、职称的碍事健体现等等, 甚至有些还出现一些误解、误禄的现象.;a瞥了话窗f自息功 1. 单位与部门翻译 能和交际功能的原则。国内…些知名专家如上海外国语大学 名片翻译中令人撞到草草手的问题之一就是有关机构社团 的张健敏授等巳对名片~谐的翻译有独到见解.并做了详细 等单位与部门名称的英译。中英文中有许多单位与部门腐子 地介绍。本文将从语窑的功能出发,分析名片翻译中存在的 功能等值词语,如医院 (1.:叩时)、大学 (酬啕划圳、 问题并提出相应的对策,从而提高涉外名片的翻译质囊。 售后服务部 (.柑时m 伽阳而阳回)簿,在翻译时相对等易 找到其相对成的词。中文中还有不少属于中国特有的单位和 翻译必须熏视谱宵功能,因为翻译中的许多现论问题. 部门,这些是词钱德带有浓厚的政治、社会和民族文化ê~事, 如对等翻译、变戴和常量、现想的翻译单位翻译过税等, 在翻译时常常找不到等值的对成词,荼3臣出现词汇穷缺的现 如果不联系t营商功能确定文本类现.讨论就失去了意义。为 象。如对九三学校的翻译,是译为Nine Th

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档