英汉表达差异及错例.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约2.6万字
  • 约 104页
  • 2017-06-11 发布于四川
  • 举报
扩展练习: (六)他的讲座给我留下了深刻的印象。 误:His lecture gave us a deep impression. 正:His lecture made a deep impression on us. 上面第一句是学生常犯的错误。可以说:He gave me the impression that he was a scholar.但不能说:He gave me a deep impression. 扩展练习: 用汉语思维导致的用词错误 (七)过度吸烟对身体有害。 误:Excessive smoking will injure your body. 正:Excessive smoking will injure your health. body 在英语中只作“躯体”讲,而汉语“身体”两字有两种含义,一是指“躯体”,二是指“身体健康状况”。该句说表达的意思显然是指“身体状况”, 但作者因受汉语影响而误用了body 一词。 扩展练习: (八)我们都享受公费医疗。 误:We all enjoy public medicine care. 正:We all enjoy free medicine care. 汉语说“公费医疗”, 而英语则不能说public medical care。public 是指“公有的”,而公费医疗则指“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档