- 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
河南博物院唐三彩马和错金豹座型器介绍翻译报告论文
Abstract
At present, the historical relics of China are great and huge quantity, bearing the essence
of Chinese ancient culture, showing the charm of Chinese culture. In the process of Chinese
culture to the world, the English translation work of cultural relics is very important, about the
English translation work of cultural relics, many scholars have their original view, but in our
country, the exploration about cultural relics is also very few. Such as, many experts point out
the problem about the English translation work of urban street in Beijing, until now, the study
of translation norms always emphasize on traditional translation, the cultural phenomenon
study in translation process is lack.
The translation report divides into six parts. First is the introduction of the translation
object, include the time of the tri-colored glazed pottery and the inlaying technology. Part two
expound the translation process. Part three is the translation theory; include the domestication
and the dissimilation used in the translation report. Part four is the principle of the
management of the words and sentence. Part five expound the quality that translator should
have. At last expound my translation experience.
Key Words: cultural relics; tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty; the gold-inlaid
panther seat; English translation
I
摘 要
当前中国的历史文物数量巨大,种类繁多,承载着中华古老文化的精华,展示着中
国文化的独特魅力。就在中国文化走向世界的过程中,我们文物的英译工作日益显示出
其重要性。围绕我国历史文化的英译活动,不乏有识之士点拨迷途,但国内所见的相关
讨论多数仅限于零散的点上,例如,不断有专家指出北京城市街道的英译名的统一问题,
尚不能达到理论高度;国内翻译规范的研究,到目前为止仍侧重传统的翻译研究,对语
言翻译过程中所涉及的文化现象研究不够。而把焦点集中在我国文物英译规范的系统研
究的努力少之又少。
报告分为六部分,第一部分是翻译对象的介绍,包括唐三彩和错金技术产生的年代
和背景。第二部分主要阐述是我个人的翻译过
您可能关注的文档
- 汽车行驶记录仪的研制.pdf
- 汽车装配生产线平衡及其质量管理研究.pdf
- 汽车营销中的经销商责任区域管理策略.pdf
- 汽车钥匙专用铣床数控系统.pdf
- 汽轮机故障诊断与预测.pdf
- 汽车零配件企业客户关系管理研究.pdf
- 沃尔克规则对我国金融创新监管的启示.pdf
- 汽轮机综合测试系统研制.pdf
- 沅江市社会管理综合治理存在的问题及对策.pdf
- 沈从文散文艺术创作中的湘西情结与历史理性.pdf
- 酒店行业2025年服务质量提升策略:人力资源管理与人才培养.docx
- 酒店行业2025年服务质量提升策略:危机管理与风险控制.docx
- 2025年新政策导向下房价走势预测与调控策略研究报告.docx
- 酒店行业2025年服务质量提升策略与智能化客房服务满意度报告.docx
- 酒店行业2025服务质量提升策略与酒店业技术创新报告.docx
- 城市河道生态治理与修复技术方案建议书.docx
- 2024—2025学年北京市第一六六中学七年级上学期期中考试数学试卷.doc
- 酒店行业服务质量提升策略报告:2025年酒店业智能化客房服务创新与行业变革.docx
- 高中化学实验数据分析报告从实验到学术论文教学研究课题报告.docx
- 《游戏化教学在小学信息技术课程中的实践与应用研究》教学研究课题报告.docx
文档评论(0)