缩略语在科技英语中应用及翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
缩略语在科技英语中应用及翻译

缩略语在科技英语中应用及翻译   【摘要】由于社会的不断发展,语言在使用上面也随之不断变化,当今世界新事物、新现象层出不穷,必定会对语言的运用产生一定影响,因此要对语言表达形式进行创新,以此来满足人们在语言表达方面的要求。缩略语就是在社会不段发展中的产物,现将缩略语应用到科技英语中,会使科技英语变得更具简洁性,从而方便读者阅读。本文将对缩略语在科技英语中的应用及翻译进行分析,从而促进缩略语在科技英语中的广泛运用 【关键词】缩略语 科技英语 应用及翻译 一、缩略语的构成 1.简缩法。简缩法:取词语或者短语的首字母:许多的缩略词都是由短语中的关键词的首字母组成的。比如,BA(Bachelor文学士)、MP(Member of Parliament英国下议 员)、UFO(Unidentified flying object不明飞行物)、IQ(Intelligence Quotient智力商数)、USA(United States of America美利坚合众国)、GPS(Global Positioning System全球定位系统)等 2.替换缩略法。替换缩略法就是将一个单词用另外几个字母进行替换缩略,比如,用oz代替ounce,用Xmas代替Christmas,用d.代替penny等,以上两种缩略方法的使用能够使缩略语充分发挥其作用,帮助人们更加方便的阅读 二、缩略语在科技英语中的应用 1.对一些特定词语、短语进行缩略。在科技英语中,一些名词、短语、术语以及概念会在上下文中被不断提及,尤其是一些由专业词汇组成的短语,对于读者来说会很陌生,但由于频繁的使用词汇全称会增加读者的阅读困难,因此才会在科技英语中使用缩略语,从而帮助人们更加快速的理解文章意思。科技英语中,有可能出现一段话对同一短语进行重复使用,比如,parts per million(百万分之一),feet per second.(英尺每秒) ,revolutions per minute(每分?转 数)……等,如果这些专业性的词语都使用全称,这些词语就会占据太多的空间,导致整段话显得杂乱、拥挤、零散。从而为读者阅读增加难度。使用缩略语能够使句子变得紧凑,从而提高文章可读性。此外,还可以在句子中第一次出现短语时使用其全称,将其缩略语备注在全称后面,之后就可以全文使用缩略语,以便于读者的理解与阅读 2.对与一些句子的解释性翻译。缩略语的使用需要了解写作背景,从而能够使缩略语的应用完整的表达文章意思,使文章的结构紧凑,内容丰富。如果缩略语只是在上下文中使用,虽然为常用语,但是原文照译却还是使外国读者难以理解,因此就需要将缩略语中所包含的信息全部表达出来。比如中国词语“三来一补”,如果只按字面意思来翻译的话就会变成“three processing industries and one compensation”,外国人对此就会产生不理解,就连中国人也不一定能够理解其中真正的含意,因此就需要将其翻译为“processing raw materials on client’s demands, assembling parts for the client, processing according to the clients samples and compensation trade in foreign trade business”。只有这样才会使读者明白其中的真正含义,从而帮助读者更加透彻的理解文章 三、缩略语在科技英语中的翻译 英语缩略语在形式上就像一般的英语单词一样,但是缩略语具有言简意赅、表达信息量大的特点。科技英语中的缩略语具有较强的专业性,从而使我国学者对其真正含义的理解存有一些偏差,所以就需要对其翻译方式进行探讨,从而促进我国与国际学术届之间的交流和互动,提高我国的科技水平。比如,可采用音译法:将TOEFL(Test of English as a Foreign Language) 翻译为托福考试,将IELTS(International English Language Testing)翻译为雅思国际英语测试。意译法:将NATO(North Atlantic Treaty Organization) 翻译为北大西洋公约组织,将IOC(International Olympic Committee) 翻译为国际奥林匹克运动委员会国际奥委会。零翻译法:将 IT(Information Technology)翻译为信息技术产业,将Disc Operating System DOS翻译为磁盘操作系统,将GPRS(General Packet Radio Service)翻译为整合封包无线服务。混合翻译法

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档