论文学翻译批评学科构建的框架体系.pdfVIP

论文学翻译批评学科构建的框架体系.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
天府新论201 论文学翻译批评学科构建的框架体系 1年第2期 论文学翻译批评学科构建的框架体系 刘 嫦 【摘要】文学翻译批评不同于文学研究,其研究方法也不同于外国文学或比较文学研究方 法,它应该是一种复合式批评,是翻译研究和文学研究的有机融合,而不是翻译理论和文学 翻译实践的附庸。在翻译研究的争论中,可能没有比关于翻译批评标准的争议更多、分歧更 大的了。其原因就在于,文学翻译本身就是复杂的、个性化很强的艺术实践,而文学翻译批 评要把这一艺术实践上升到认知层次,不是件容易的事。 【关键词】文学翻译批评;文学翻译批评学科;文学翻译批评标准;复合式批评. 【中图分类号】DO 【文献标识码】A [文章编号】1004--402一152—04 长期以来,国内的文学翻译批评处于一种尴尬的境地: 评价¨引。文军指出: “翻译批评即依据一定理论,对译 “多为点评式、随感式,虽说不出更多的道理,但听起来却 者、翻译过程、译作质量与价值及其影响进行分析与评 让人似有所悟”…。它们通常没有按既定的方法进行,更 价”HJ。杨晓荣指出:“依据一定的翻译标准。采用某种论 谈不上系统性的理论框架支撑,使得批评缺乏说服力。“使 证方法,对一部泽作进行分析、评论、评价,或通过比较 批评摆脱主观随意性。最好的办法就是让批评建立在坚实 一部作品的不同译本对翻泽中的某种现象做出评论”¨J。 的理论基础上,即使批评理性化”【2J。因此,完全有必要 王恩冕指出:“所谓翻译批评或翻译评论,是指根据有关理 将文学翻译批评构建成一门既不同于文学翻译实践,又不 论和观点对翻译思想、翻译活动和翻译作品进行分析和评 同于翻译理论研究的独立的学科。本文将尝试着论述文学 论,以提高翻译者的整体素质和翻译的整体质量,是翻译研 翻译批评学科构建的框架体系,以求抛砖引玉。 究的组成部分¨“。郑海凌指出:“翻译批评是一种具有一 文学翻译批评不同于文学研究。其研究方法也不同于 定的实践手段和理论目标的精神活动,是从一定的价值观 外国文学或比较文学研究方法,它应该是一种复合式批评。 念出发,对具体的翻泽现象,包括译作和译论,进行分析和 是翻译研究和文学研究的有机融合。而不是翻译理论和文 评价的学术活动,是审美评价与科学判断的有机统一。也 学翻译实践的附庸。宏观而言,文学翻译批评这一学科的 就是说。翻译批评是按照文学翻译的审美原则,根据一定的 框架体系要借助以下几方面的着力点才能{导以构建:文学 批评标准,对具体的翻译现象译本或译论进行的科学的评 翻译批评的基本概念。文学翻泽批评的对象,文学翻译批 价活动¨”。许钧指出:“科学意义上的翻译批评……应当 评的方法和步骤.文学翻译批评标准的理论基础及其建立。 是在一定理论(有关语言、文本分析及翻译的理论)指导 其中。文学翻译批评标准的建立是难点和重点。 下,历史地、客观地、系统地去观照翻译过程与翻译结果, 乃至最后可以反过来观照翻译理论,促使翻译实践,包括 一、文学翻译批评的基本概念 翻译理论在内,能够与翻译历史的规律所指同向发展¨”。 关于文学翻译批评需要明确的第一个基本概念是其定 限于篇幅,笔者就不一一例举了。我们在此要意识到.文 义。我国传统翻译批评大多以文学翻译为默认对象.很多 学翻译的定义有广义和狭义之分。广义的翻译批评是理解 学者都提出了自己的观点,这些观点有重合,也有差异。 翻译与评价翻译,是对整个翻译现象的批评,包括原作、 例如。‘中国翻译词典指出:。翻译批评即参照一定的标 译作、译者、翻译过程、读者、社会效果、文化接受等等; 准,对翻译过程及其译作的质量及价值进行全面的

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档