文言文翻译知识清单语文.docVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
知识清单 高考文言文翻译要领 文言文翻译要领:一意识 二原则 三标准 四步骤 六方法 一种意识 得分点意识 抓关键词句,洞悉得分点句中的关键词语通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词特殊句式的判断句,被动句、省略句、固定句式倒装句要抓住翻译的关键点:一是关键词,二是特殊句 意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 直译与意译的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。如句子中用了比喻、借代、互文、用典等修辞手法时就要意译。 三字标准 信 达 雅 “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 “达”,就是译文通顺畅达,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。  “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美,高考不作要求。 六个方法 字字落实——留删换 1、留(保留法):保留古今相同的词和专有名词。如朝代、年号、国号、帝号、器物名、人名、地名、官职等专有名词和古今通用词语,保留不译。 2、删(删除法):删除那些仅有语法作用而无实际意义、无需译出的词:①句首发语词;②句末音节助词或语气词;③句中作停顿的词;④偏义复词中陪衬的字;⑤作标志不译的词,如宾语前置的标志“之”、“是”;⑥同义副词,两字同义,只译一次。 3、换(替换法):用现代汉语相应的词句替换原文的词句:①单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义项);②词类活用词换成活用后的词;③古今异义译出古今区别;④通假字换成本字。 文从句顺——调补贯 4、调(调序法):把文言句中特殊句式,如倒装句(宾语前置、定语后置、主谓倒装、状语后置)及其他特殊句式,按现代汉语要求调整过来,再作翻译。 5、补(增补法):按现代汉语习惯补出文言句中省略成分。 6、贯:贯通,通顺之意。古文中有些专有词语,委婉说法,或使用了借喻、借代、用典、互文等修辞,要根据上下文语境灵活、贯通地译出。 四步骤 审 译 连 誊 第一步:审:审上下文语境,把握句子大意,审关键词句,标注得分点; 第二步:译:运用六种翻译法 :留、换 、删、补、调、贯,一一对译,字字落实免遗漏; 第三步:连:按照现代汉语的语法习惯,将对译出的词义连缀成句,注意顺畅; 第四步:誊:带回原文细致推敲,检查语法现象是否落实,意思语气是否顺畅,检查修改好后,将译文誊抄到答卷上。 誊写要做到“三清”“三不”: “三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰; “三不”就是不写潦草字,不写繁体字和不规范的简化字,不写错别字。 2

文档评论(0)

tzcu242 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档