- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西蒙诺夫的同题诗与剧本.doc
西蒙诺夫的同题诗与剧本
2009年是反法西斯战争胜利65周年。尽管65年漫长岁月已经过去,却未能抹平战争给人们心头留下的巨大伤痛。这年12月17日,作为中国“俄罗斯语年”活动的一部分,中国与俄罗斯国家电视台联合制作的寻亲专题节目《悠悠岁月》在俄罗斯播出后,曾引起巨大反响。20]0年,作为俄罗斯的“汉语年”活动的一部分,两家电视台再次联手制作的寻亲专题节目《等着我》,于12月18日晚在央视播出后,同样受到中国观众的热烈欢迎。当主持人宣布这台节目在汉语、俄语共同演唱的《等着我》的歌曲声中结束时,观众们仍感意犹未尽。我们不禁联想到前苏联著名作家、诗人、剧作家西蒙诺夫创作的同题诗与剧本《等着我吧……》。
(一)
康斯坦丁?西蒙诺夫1915年11月生于圣彼得堡,中学毕业后当过镟工,1934年开始发表诗作。卫国战争爆发后,年轻的西蒙诺夫作为随军记者,奔波在各个战场上,用通讯、散文、诗歌、剧作……他认为最适合的形式,将前线、后方的见闻尽快地表现出来。他的诗作《阿廖沙,你可记得斯摩棱斯克的道路》以及一篇篇在战壕里,在烛光下,或是在运送弹药、给养、伤员的列车上,匆忙写下的急就章式的战地通讯纷纷见诸报章。1941年剧本《我城一少年》的发表与公演,使他跻身当代知名作家的行列。1942年,他创作的剧本《俄罗斯人》一问世,俄罗斯各城市的剧团便以最强的阵容,最快的速度排演,极大地激发了俄罗斯人的自豪感和战胜德国法西斯的决心。
差不多就在同一时期,西蒙诺夫的诗《等着我吧……》在《真理报》发表。连他自己也未料到,这首诗竟不胫而走,迅速传遍前方、后方。我国老一代翻译家戈宝权很快将它译成中文:
等着我吧,我要回来的/但你要长久地等待/等着我吧,当那凄凉的秋雨/勾起你心中忧愁的时候/等着我吧,当那雪花飘舞的时分/等着我吧,当那炎热来临/等着我吧,当大家昨天就已经忘记/不再等待的时候/等着我吧,当从遥遥的远方/再没有音信传来/等着我吧,当那些和你一起等待的人/都已经厌倦了的时候//等着我吧,我要回来的/不要向那些在心里/认为已到该忘记我的人们/指望一些什么/让孩子和母亲/也相信我早已不在人间/让朋友们等待得厌倦/大家围在火炉旁边/共干一杯苦酒,把我的亡灵悼念……/等着我吧,但你千万不要急忙地/和他们一起举起杯盏//等着我吧,我要回来的/我要冲破一切的死亡/那些不等我的人/让他们说“这是侥幸”/那些没有等我的人/他们不会了解在炮火之中/是你用自己的等待,才挽救了我的性命/我是怎样得以生还的/只有我俩才知道/这只是因为你比任何人都执拗地把我等待……
西蒙诺夫在谈到如何创作这首诗时说:“当时我在西部战场,在行进的军车中,在掩蔽部里写了许多诗,包括寄给远方爱人的这一首。由于它描述了妻子对丈夫忠贞不渝的爱与必胜的信念,表达了千千万万战士内心的思想情感:亲人在等待他们,这种等待可以减轻战争对他们的重压,坚定他们的信念。”
不少战士将这首诗和妻儿的照片装在贴身的衣袋里,战斗间隙掏出来默默诵读。诚如一位战士给诗作者的信中说:“您的诗及诗中所表达的亲人深切的爱,都是我们想说而没能说出的话,是它支持着我们度过最艰难的岁月……”
随着战事的推移,西蒙诺夫在前线、后方接触了更多的前苏联妇女,当德国鬼子把战火燃烧到她们身边的时候,她们没有退缩,而是挺身而出,同男人们并肩战斗。而在后方,当男人们纷纷走上前线,他们空缺的岗位,妇女们不论年轻年迈,都自动顶了上去,一面咬紧牙关坚持生产,一面怀着深深的痛苦与期待,顽强地等待――等待亲人胜利归来。前苏联妇女的这种高贵品格,感动并激励西蒙诺夫又创作出同名剧本。
关于这个剧本,西蒙诺夫曾有一个简短的说明:
我想用浪漫主义手法来写这个剧本,为的是让那些生活在这艰苦时代的人们相信,他们仍怀有希望与美好结局。用爱的力量来表达信念与内心的呼声,抚慰千万观众的心灵。当周围的人都说“他死了”的时候,你却相信他活着!在形式上,这个剧本虽有浪漫色彩,但它的内容却非常真实,许许多多实例为剧本提供了依据……
(二)
剧本的情节并不复杂:轰炸机飞行员叶尔莫洛夫第二天一早就要上前线,他的战友冈察诺夫和其他几位好友到他家话别。客人走后,叶尔莫洛夫和妻子丽莎有这样一段对话:
叶:等着我吧,你听见吗?
丽:我听着呢。
叶:将来我知道你在等我,将来你还在这里(把手贴到胸口),那就什么意外也不会发生。你要知道,那时我什么灾难都能闯过去。
丽:我听着呢。
叶:晚上思念的时候,记住远在千里之外的一所小土屋里,有一个你所爱的瘦高个男子,飞行回来坐在那里,看着这把钥匙想念你,苦苦地想念你。
丽:你为什么说起钥匙呢?
叶:我把这把大门钥匙带走。我不愿让你每
文档评论(0)