- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2014经典演讲之比尔盖茨斯坦福演讲(双语)
2014经典演讲之比尔盖茨斯坦福演讲(双语)
2015年01月21日18:07
中英文演讲稿:
Stanford University。
(斯坦福大学)
BILL GATES: Congratulations, class of 2014!
比尔·盖茨:2014届毕业生,祝贺你们顺利毕业
(Cheers)。(欢呼)
Melinda and I are excited to be here. It would be a thrill for anyone to be invited to speak at a Stanford commencement, but its especially gratifying for us. Stanford is rapidly becoming the favorite university for members of our family, and its long been a favorite university for Microsoft and our foundation。
我和梅琳达怀着激动的心情与你们欢聚在此共贺毕业。能受邀到斯坦福大学学位授予典礼上做演讲是一件让人激动的事,对我们而言,这尤为荣幸。斯坦福大学正日渐成为我们家庭成员最喜爱的大学。而长久以来,斯坦福也是微软以及比尔与梅琳达基金会最喜爱的一所大学。”
Our formula has been to get the smartest, most creative people working on the most important problems. It turns out that a disproportionate number of those people are at Stanford. (Cheers)。
我们一直致力于让最聪颖有创造力的人攻克最为重要的问题。结果证明,一大部分这样的人才都来自于斯坦福校园。(欢呼)
Right now, we have more than 30 foundation research projects underway here. When we want to learn more about the immune system to help cure the worst diseases, we work with Stanford. When we want to understand the changing landscape of higher education in the United States, so that more low-income students get college degrees, we work with Stanford. This is where genius lives。
如今,我们在这里进行着30多个研究项目。当我们想要通过对免疫系统的研究来寻找治愈世界上最可怕疾病的方法,我们需要斯坦福。当我们需要通过对美国高等教育的研究来帮助低收入学生上大学时,我们亦需要斯坦福。这便是人才的摇篮。
Theres a flexibility of mind here, an openness to change, an eagerness for whats new. This is where people come to discover the future, and have fun doing it。
在这里,有着灵活的思维,对于改变的开放态度以及对新鲜事物的渴求。在这里,人们善于发现新事物,并乐享这份经历。
MELINDA GATES: Now, some people call you all nerds and we hear that you claim that label with pride. (Cheers and Applause)。
梅琳达?盖茨:当下,一些人用书呆子这样词语称呼你们,而我们听说你们正为这个称呼而倍感骄傲。(欢呼和掌声)
BILL GATES: Well, so do we. (Cheers and Applause)。
比尔盖茨:嗯,我们与你们同在。(欢呼和掌声)
BILL GATES: My normal glasses really arent all that different. (Laughter)。
比尔盖茨:我的这副普通眼镜也没多大差异嘛。(笑声)
There are so many remarkable things going on here at this c
您可能关注的文档
- 2014秋新目标英语八年级上 unit8整单元同步课件.ppt
- 2014第2章系统分析的内容.ppt
- 2014第二轮专项复习:冠词,精讲精练训练题.doc
- 2014第二学期八年级英语期末试卷.doc
- 2014级《博士英语—科技英语翻译结业试题》 (for student).doc
- 2014级二下六级翻译与作文.doc
- 2014级在职研究生英语复习题.doc
- 2014秋新目标英语八年级上 unit9整单元同步课件.ppt
- 2014级省委党校英语复习题.doc
- 2014级高三英语试题一.docx
- 2014秋新目标七年级上Unit 8 When is your birthday Period 1-2.ppt
- 2014英语朝阳二模试卷.doc
- 2014秋新目标九年级英语unit2_I_think_that_mooncakes_are_delicious!SectionA课件.ppt
- 2014秋新人教英语九年级全一册Unit5 B(2a-3b).ppt
- 2014英语短文改错题型复习.ppt
- 2014课标2英语高考真题及答案word.doc
- 2014蓟县中考模拟试题.doc
- 2014重庆高考英语答案详解.doc
- 2014语法专题复习 《对比练习》.ppt
- 2014考试说明老师自己总结的内容.ppt
文档评论(0)