最佳关联浅析商务信函的模糊语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最佳关联浅析商务信函的模糊语.doc

最佳关联浅析商务信函的模糊语   摘要:本文主要试图利用最佳关联原则研究英语商务信函的模糊语。并且解释英语商务信函中存在模糊语的合理性。模糊语的使用仍可以使交际顺利进行。   关键词:最佳关联;模糊语;商务信函   中图分类号:H03 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2010)17-0128-01      作为人类的一种交际工具,语言的使用从侧面直接反映人类社会的不同社会价值和社会观念。模糊是语言的重要特征,在任何的话语中是一种普遍的现象。目前国内外对语言模糊现象的研究主要集中于对模糊语义的研究上。但是模糊语言的研究很少来自于真实的语料。所以本文就立足于商务信函的实际语言材料,结合最佳原则分析模糊语的使用。   一、最佳关联   交际是一个认知过程 ,交际双方之所以能配合默契 ,主要由于有一个最佳的认知模式――关联性。(何自然, 1995)关联理论是一种有关人际交往与话语理解的认知理论。关联理论认为,语言交际是一个以关联为基础的明示-推理过程。(Sperber D. Wilson D.,2001)任何示意交际行为都显示该行为具有最佳关联。语用学关联理论为模糊语言现象提供了一种令人信服的解释和描述。关联理论认为模糊语出现在随意言谈中, 是自然语言的一部分。模糊语没有明确的界限也没有优劣之分。关联理论的最佳关联原则对分析话语具有自身的优势。人的认知以最大关联为准则,而语言交际则以最佳关联为取向。在实际交往过程中,我们期待能产生一种最佳关联。在交际过程中人们通常把焦点放在跟自己有最大关联性的、更值得花费功夫去处理的信息上面,这就说明了关联性是理解话语的理据所在。根据关联原则,听话者总是以最小的认知努力来获得最大的语境效果,并以此推导出说话者的真正交际意图。一般来说,最佳关联考虑到说话人和听话人两方的利益的关联程度。商务信函更是能体现最佳关联的功能。商务信函涉及到一些重要的信息时应该简明扼要,避免歧义,能够使对方付出最小的努力,以达到最佳关联,以使对方能够充分了解交际目的,顺利完成商务往来。   二、商务信函中模糊语的使用   作为涉外商务活动的正式交流工具,商务信函起到了重要的作用。商务英文信函要求做到三原则:精确、简洁、清楚明白,这是信函写作的基本要求。但是,实际的贸易交来过程中,但是在实际的交流过程中,贸易双方并不能总是把信息具体和精确到一定的程度上。有时在没有确切的事实或为了外交的策略,有意使用“模糊”一点的语言来达到其目的,并能促使外贸业务的顺利进行。在商务信函中,写信方使用模糊语言的原因就是为了达到一种最佳关联的效果。商务信函是贸易中的凭证,关系到双方的切身利益,因此必须提供尽可能具体准确的信息。当不需要获得或者是不需要具体信息时,或是对方乐于接受时,写信方这时使用模糊语言也是出于礼貌、委婉的考虑,对双方都有利,这样可以使自己的话语更具有灵活性、策略性。例如, goods will be shipped to you within one month on receipt of your order. (黄文伟刘美华,2008)从这句话中便可看出,当涉及到具体时间时,信函中并没有加以限制,一定要求是某一个时间,但是这并不影响实际的交往。   商务过程中难免会出现一些矛盾,这时不易采用过分直接的话语指责对方,他们往往会使用间接地言语,提出自己的看法,使对方能够接受,以达到交际的目的。何自然认为模糊语是指可以是说话人恪守礼貌原则,在清楚表明自己的观点和立场却不将其意见强加于人,避免过于武断,产生不好的效果。(刘晓娟,王红梅,2007)所以经常会看到商务信函采用第一人称来陈述,表明自己的立场,这在一定程度上避免了言语的尖锐,能让对方通过推理准确的把握住其意图。这也符合委婉礼貌的原则,对贸易双方都是有益的。例如,I thought that we should obey with the contract before we signed. 使用“we should obey with the contract” 表明了双方都应该尊重合约,比较礼貌。表面上看是在陈述事实,也给人一种模糊的感觉。从这可以看出商务信函中模糊语的使用,就是为了达到自己的商业目的,而模糊语的使用更能达到最佳关联,达到交际目的。   三、小结   总之,在商务信函中使用模糊语应该有具体语境,该明白精确的就要明白精确,不太清楚具体的地方可以笼统含糊一些。遵循最佳关联原则,写信人应该尽可能增加模糊语的互明度。但同时也必须使语言与对方达到一种最佳关联。如果写信人选择的模糊语言不能使对方明白他的意图,这样做会造成语言的含糊或导致歧义,影响交际效果,可能还会产生双方的误解。因此在商贸英文信函中必须明确模糊语的使用,使贸易双方之间产

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档